登陆注册
5384900000110

第110章

Society reposes on a thin crust of convention, underneath which lie fathomless possibilities of crime, and consequently suspicions of crime. Friendship, however close and dear, is not free from its reserves, unspoken beliefs, more or less suppressed opinions. The man whom you would indignantly defend against any accusation brought by another, so confident are you in his unshakable integrity, you may yourself momentarily suspect of crimes far exceeding those which you repudiate. Indeed, I have known sagacious men hold that perfect frankness in expressing the thoughts is a sure sign of imperfect friendship; something is always suppressed; and it is not he who loves you that "tells you candidly what he thinks" of your person, your pretensions, your children, or your poems. Perfect candor is dictated by envy, or some other unfriendly feeling, making friendship a stalking-horse, under cover of which it shoots the arrow which will rankle.

Friendship is candid only when the candor is urgent--meant to avert impending danger or to rectify an error. The candor which is an impertinence never springs from friendship. Love is sympathetic.

I do not, of course, mean to intimate that my feeling for Bourgonef was of that deep kind which justifies the name of friendship. I only want to say that in our social relations we are constantly hiding from each other, under the smiles and courtesies of friendly interest, thoughts which, if expressed, would destroy all possible communion--and that, nevertheless, we are not insincere in our smiles and courtesies; and therefore there is nothing paradoxical in my having felt great admiration for Bourgonef, and great pleasure in his society, while all the time there was deep down in the recesses of my thoughts an uneasy sense of a dark mystery which possibly connected him with a dreadful crime.

This feeling was roused into greater activity by an incident which now occurred. One morning I went to Bourgonef's room, which was at some distance from mine on the same floor, intending to propose a visit to the sculpture at the Glyptothek. To my surprise I found Ivan the serf standing before the closed door. He looked at me like a mastiff about to spring; and intimated by significant gestures that I was not allowed to enter the room. Concluding that his master was occupied in some way, and desired not to be disturbed, I merely signified by a nod that my visit was of no consequence, and went out. On returning about an hour afterwards I saw Ivan putting three pink letters into the letter-box of the hotel. I attached no significance to this very ordinary fact at the time, but went up to my room and began writing my letters, one of which was to my lawyer, sending him an important receipt. The dinner-bell sounded before I had half finished this letter; but I wrote on, determined to have done with it at once, in case the afternoon should offer any expedition with Bourgonef.

At dinner he quietly intimated that Ivan had informed him of my visit, and apologized for not having been able to see me. I, of course, assured him that no apology was necessary, and that we had plenty of time to visit sculpture together without intruding on his private hours. He informed me that he was that afternoon going to pay a visit to Schwanthaler, the sculptor, and if I desired it, he would ask permission on another occasion to take me with him. I jumped at the proposal, as may be supposed.

Dinner over, I strolled into the Englische Garten, and had my coffee and cigar there. On my return I was vexed to find that in the hurry of finishing my letters I had sealed the one to my lawyer, and had not enclosed the receipt which had been the object of writing. Fortunately it was not too late. Descending to the bureau of the hotel, I explained my mistake to the head-waiter, who unlocked the letter-box to search for my letter. It was found at once, for there were only seven or eight in the box. Among these my eye naturally caught the three pink letters which I had that morning seen Ivan drop into the box; but although they were SEEN by me they were not NOTICED at the time, my mind being solely occupied with rectifying the stupid blunder I had made.

Once more in my own room a sudden revelation startled me. Everyone knows what it is to have details come under the eye which the mind first interprets long after the eye ceases to rest upon them. The impressions are received passively; but they are registered, and can be calmly read whenever the mind is in activity. It was so now. I suddenly, as if now for the first time, saw that the addresses on Bourgonef's letters were written in a fluent, masterly hand, bold in character, and with a certain sweep which might have come from a painter. The thrill which this vision gave will be intelligible when you remember that Bourgonef had lost or pretended to have lost his right arm, and was, as I before intimated, far from dexterous with his left. That no man recently thrown upon the use of a left hand could have written those addresses was too evident. What, then, was the alternative? The empty sleeve was an imposture! At once the old horrible suspicion returned, and this time with tenfold violence, and with damnatory confirmation.

Pressing my temples between my hands, I tried to be calm and to survey the evidence without precipitation; but for some time the conflict of thoughts was too violent. Whatever might be the explanation, clear it was that Bourgonef, for some purposes, was practising a deception, and had, as I knew, other means of disguising his appearance. This, on the most favorable interpretation, branded him with suspicion. This excluded him from the circle of honest men.

But did it connect him with the murder of Lieschen Lehfeldt? In my thought it did so indubitably; but I was aware of the difficulty of making this clear to anyone else.

同类推荐
热门推荐
  • 相见,不如怀念(全本)

    相见,不如怀念(全本)

    曾经的情感不再,遥远到无从追忆。如今的情感早步入正轨,大石坠顶都起不了浪。当有一天一个曾经熟悉的陌生人从茫茫人海中蓦然出现,情感的天平失衡了……继“七年之痒”之后,高克芳又提炼出“旧情复萌”的情感范式。都说“新鲜旧情人”,我们如此念旧是否只是因为曾经失去?内外煎熬,左右为难,每个人都在做出自己的选择。《相见,不如怀念》近日由河南文艺出版社改名《亲人爱人》出版上市,请喜欢的朋友们关注。
  • 三因极一病证方论

    三因极一病证方论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 散户制胜宝典

    散户制胜宝典

    作者翻阅了《散户制胜宝典》一书。李飞结合自己多年的实战经验和体会,从投资理念、投资心态和实战技巧等方面都作了较为详细的阐述和讲解。理论深入浅出,例子生动易解,技法具体易学,对新股民是一本很好的入门读物,对老股民则是一本能再提高的参考书,相信对大家都会有很大的启发和帮助,值得细细地学习和阅读。
  • 天煞孤星之我是反派

    天煞孤星之我是反派

    我王晔,性别男,新社会时期的三好青年,吃苦耐劳为人朴实积极向上甚至我每天都搀老头老太三次以上。唯一的缺点是快到三十了还是单身狗。穿越这事我不是没想过,每个人都要有中二期吧。所以我就觉得,即便穿越没有主角命,至少看在人品份上来个结局好点的NPC做做吧。可谁知道,我居然是最后大boss。不要问我怎么知道的,请先让我静静。苍天啊,命运啊,你的良心不会痛吗!就这样,王晔的反派之路开始了。
  • 侯门不悠闲

    侯门不悠闲

    顾明嫣被继母娇宠了一辈子,直到死时才知道什么叫做“视如己出”,机关算尽迫她嫁给人人闻风丧胆的北静王,原以为再坏还能坏到哪去,不曾想,被人栽赃陷害,名声尽毁。一杯毒酒,一尺白绫,她再无眷恋。当穿越的顾明嫣重拾原主的记忆,再也不是那任人愚弄的人儿。可为什么她避之不及的北静王,偏偏不肯放过她呢?
  • 卓尔不群的世界思想

    卓尔不群的世界思想

    思想家代表了他所在的时期的智慧最高水平,思想家的贡献影响到社会的各个领域,甚至影响人们的思维方式,本书介绍了重要的思潮和思想家,为读者了解思想史提供了捷径。
  • 华尔街少年:男孩迪克的成功之旅

    华尔街少年:男孩迪克的成功之旅

    一个不完美少年流落街头,他的身上有各种小毛病,生活似乎没有明天。有一天,他遇见了来自另一种生活环境中的少年,一天的相处彻底地改变了他的命运轨迹。少年邂逅少年,他们之间发生了什么?他们都不是最完美的,但却都在发现完美的路上。他们在华尔街漫步,从不畏惧生命的威胁,无论是在街道,还是花园,他们都努力克服自己的缺点,让优点闪闪发光。后来,不完美的少年改变了,来自另一种生活环境中的少年走了……他们究竟经历了什么?善良、守信、机智、勇敢,哪一个才是能够改变我们命运的力量?
  • 穿越大清之冰凝雪韵【完结】

    穿越大清之冰凝雪韵【完结】

    穿越300年的时空来到大清,来到大清遇上很多人遇上后谁为谁倾心?倾心却因得不到而殇情冰的唇,火的心每一次的凝眸都将火一样的热情掩藏在冰的深处恨得太深,只因爱得太沉空守一句承诺,让谁等尽一生坚强、执着、只因为爱你不想放弃守候——那一世的情不是在梦里盛开她说:不要争天下好吗?他说:只有得到天下才可以拥有你他说:我可以放弃天下,但不可以放弃你*她,从秀女到宫女,周.旋在众阿哥之间。温润如玉的八阿哥、面冷心热的四阿哥、率真直爽的十三、痴心不改的十四……还有风流倜傥的年羹尧,男人的成王败寇之间,能否容得下一个女人的烙印?他愿意为她放弃争夺天下吗?还是一意孤行的认为只有夺得天下才可以拥有她?*再相遇——“哪个王八蛋撞了我?到底是做梦还是真的?!”“我们似曾相识?”“也许——可能——”“我们是冤家?”“也许——可能——”“我欠你很多?”“也许——可能——”“你欺负我?”“……”又一场阴谋?逃还是不逃?上辈子逃,这辈子还逃?是不是要奋起追到下辈子?*竹子的新坑:http://m.wkkk.net/a/425572/《暖君心:多情小母后》
  • 校草的恋爱手册

    校草的恋爱手册

    “你惹火我了,今晚独守空房!”她嚣张的冲着他吼……他是曾经的王者,可是,只有在她面前,分分秒秒怂成了狗。——化身小奶狗的时候:“嗯~~老婆我错了,我再也不敢了,原谅我吧~~”——化身小狼狗的时候:“抱歉好像没有什么用,还是抱着你好了,我知道错了。”——小狼狗转换成老狗哔:“来,坐过来,我们好好谈谈,到底是谁错了!”她忍无可忍,美目怒瞪他:“信不信我让你变单身狗!”他立马不要脸的凑上去偷吻她:“老婆我错了,真的知道错了,检讨书也写了,嘴巴你也抽了……”她:!!!!!【超级甜宠,1V1身心干净,相信我,恶魔真的能把甜心宠到无法无天。】
  • 为爱千年

    为爱千年

    端的是菩萨手,行的是罗刹道,心中有善一切大恶皆化善缘,心中藏恶善亦化恶。一个被人操控了数百年的幽魂,一个吃够苦头重生而来的两世灵魂,当他们相遇处理对对方的漠视防备外,还有来自于命运早就定下的纠葛,以及彼此对于面对苦难平静下的无耻嘴脸,额,文雅点,面对苦难平静后的世故,十九“老子从来就不是好人,既然敢做就敢忽悠。”萧桢逊“我是好人,可是也不是烂好人,所以记得拿了我的给我还回来,吃了我的原样吐出来,不吐出来--呵呵,放媳妇。”