登陆注册
5384900000038

第38章

But there, on the ground where the dazzling elixir had wasted its virtues--there the herbage already had a freshness of verdure which, amid the duller sward round it, was like an oasis of green in a desert. And, there, wild flowers, whose chill hues the eye would have scarcely distinguished the day before, now glittered forth in blooms of unfamiliar beauty. Toward that spot were attracted myriads of happy insects, whose hum of intense joy was musically loud. But the form of the life-seeking sorcerer lay rigid and stark; blind to the bloom of the wild flowers, deaf to the glee of the insects--one hand still resting heavily on the rim of the emptied caldron, and the face still hid behind the Black Veil. What! the wondrous elixir, sought with such hope and well-nigh achieved through such dread, fleeting back to the earth from which its material was drawn to give bloom, indeed--but to herbs; joy indeed--but to insects!

And now, in the flash of the sun, slowly wound up the slopes that led to the circle, the same barbaric procession which had sunk into the valley under the ray of the moon. The armed men came first, stalwart and tall, their vests brave with crimson and golden lace, their weapons gayly gleaming with holiday silver. After them, the Black Litter. As they came to the place, Ayesha, not raising her head, spoke to them in her own Eastern tongue. A wail was her answer. The armed men bounded forward, and the bearers left the litter.

All gathered round the dead form with the face concealed under the Black Veil; all knelt, and all wept. Far in the distance, at the foot of the blue mountains, a crowd of the savage natives had risen up as if from the earth; they stood motionless leaning on their clubs and spears, and looking toward the spot on which we were--strangely thus brought into the landscape, as if they too, the wild dwellers on the verge which Humanity guards from the Brute, were among the mourners for the mysterious Child of mysterious Nature!

And still, in the herbage, hummed the small insects, and still, from the cavern, laughed the great kingfisher. I said to Ayesha, "Farewell! your love mourns the dead, mine calls me to the living.

You are now with your own people, they may console you--say if I can assist."

"There is no consolation for me! What mourner can be consoled if the dead die forever? Nothing for him is left but a grave; that grave shall be in the land where the song of Ayesha first lulled him to sleep. Thou assist ME--thou, the wise man of Europe! From me ask assistance. What road wilt thou take to thy home?"

"There is but one road known to me through the maze of the solitude--that which we took to this upland."

"On that road Death lurks, and awaits thee! Blind dupe, couldst thou think that if the grand secret of life had been won, he whose head rests on my lap would have yielded thee one petty drop of the essence which had filched from his store of life but a moment? Me, who so loved and so cherished him--me he would have doomed to the pitiless cord of my servant, the Strangler, if my death could have lengthened a hairbreadth the span of his being. But what matters to me his crime or his madness? I loved him, I loved him!"

She bowed her veiled head lower and lower; perhaps under the veil her lips kissed the lips of the dead. Then she said whisperingly:

"Juma the Strangler, whose word never failed to his master, whose prey never slipped from his snare, waits thy step on the road to thy home! But thy death cannot now profit the dead, the beloved.

And thou hast had pity for him who took but thine aid to design thy destruction. His life is lost, thine is saved!"

She spoke no more in the tongue that I could interpret. She spoke, in the language unknown, a few murmured words to her swarthy attendants; then the armed men, still weeping, rose, and made a dumb sign to me to go with them. I understood by the sign that Ayesha had told them to guard me on my way; but she gave no reply to my parting thanks.

同类推荐
  • 遯斋闲览

    遯斋闲览

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 老子为道

    老子为道

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上清太一金阙玉玺金真纪

    上清太一金阙玉玺金真纪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • On Being and Essence

    On Being and Essence

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 全唐五代诗格

    全唐五代诗格

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 饮酒与行令

    饮酒与行令

    中国人喜饮酒,有事没事喝两盅,家里来了客,有朋自远方来,都不免要备上一壶好酒,推杯换盏一番,似乎不喝酒就不算吃饭,不喝酒就不能尽地主之谊,不喝酒就不能尽兴。于是,酒成了中国文化重要的组成部分。饮酒行令好处多,可以调节气氛、增进交流,雕俗共赏、老少皆宜,陶冶性情、激发才智。从诗到小说,酒令无处不在,为文学色彩拓宽了体裁,人们可以通过一些文学作品朱领略酒令文化的魅力。
  • A Burlesque Autobiography

    A Burlesque Autobiography

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 吞噬九天

    吞噬九天

    一枚蕴含战意本质的泥塑吊坠,一本可夺天命为己身的绝世功法,聚集万千气运于一身,看落魄少年白梓年为救其母,醒其父,走向那逆天修神之路。
  • 湖北黄梅戏剧目研究

    湖北黄梅戏剧目研究

    本书为湖北黄梅戏剧目研究小结,书中涵括了1984到2011年流传于湖北的黄梅戏剧目。
  • 引发学生奇思妙想的创新故事

    引发学生奇思妙想的创新故事

    本书精心挑选了100个寓意深刻、耐人寻味的创新故事,内容涉及古今中外的发明创造,以及生活中的新观念、新方法。每个故事皆充满智慧,体现创意,给人启迪;每个故事配有精彩独到的点评,挖掘故事深层的智慧,揭示创新的内涵和方法。
  • 宁负天下不负倾

    宁负天下不负倾

    一句殿下,将拥有千万粉丝的她,拉到了这个陌生的世界,成为了太子,万人唾弃,让她深度怀疑自己的剧本拿错了,只得背上太子这个锅,女扮男装,“战战兢兢”过着日子。某男嘴角一勾“找到你了”
  • 西伯利东偏纪要

    西伯利东偏纪要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 无尽沉沦

    无尽沉沦

    地球的表面出现了九个巨坑,有人从其中挖出了一口石棺,里面躺着九具衣冠整洁的干尸。一棺九尸,开启了人类最黑暗的末日纪元。红颜薄命,英雄气短。荒唐年代,无尽沉沦。
  • 美德书(中小学生必读丛书)

    美德书(中小学生必读丛书)

    《美德书》旨在帮助人们完成一项伟大工作:孩子的道德教育,并分别从同情博爱、责任义务、友谊和谐、交流沟通、刚毅果敢、勇敢坚韧、诚实守信、忠诚坚定、自理自律九个方面来讲述。
  • 大牌校花:会长大人是恶魔

    大牌校花:会长大人是恶魔

    她腹黑无良,霸道倔强,仁佳学院人人惧怕的恶魔会长,无奈天降桃花,各色美男重磅砸下。火爆妖精男一脸委屈:小叶子,你说过的,你会永远对我好。花心无赖男一脸深情:低等植物,我是一个被世界抛弃的人,也抛弃了世界,现在,我找到了我的整个世界,再也不会放手。诡异吸血美男慵懒一笑:女人,你是第一个让我产生兴趣的人,你以为我会放手?某女白了一眼几个俊美到天怒人怨的绝色美男,笑得灿烂:“来人呢!全给我绑了,立马在全校放出消息,极品烂桃花廉价甩卖,熟人可享受九五折优惠。”没有动静,某女一个转身,却栽进了另外一个胸膛,腹黑妖孽男一脸冰冷:柯幻叶,你有能耐惹上这么多烂桃花,现在,你还想逃去哪里?