登陆注册
5386600000032

第32章 THE NIGHT OF BETRAYAL(15)

That was why he bade them proceed against me only on the lesser charge of corruption.

I was taken to the fortress of Turruegano, and there they came to demand of me the surrender of my papers which the alcalde had failed to discover at my house. I imagined the uneasiness of Philip in dispatching those emissaries. I almost laughed as I refused. Those papers were my buckler against worse befalling me than had befallen already. Even now, if too hard pressed, I might find the opportunity of breaking my bonds by means of them. I sometimes wonder why Idid not apply myself to that. Yet there is small cause for wonder, really. From boyhood, almost, King Philip had been my master.

Loyalty to him was a habit that went to the very roots of my being.

I had served him without conscience and without scruple, and the notion of betraying him, save as a very last and very desperate resource, was inconceivable. I do not think he ever knew the depth and breadth of that loyalty of mine.

My refusal led those sons of dogs to attempt to frighten my wife with threats of unmentionable horrors unless she delivered up the papers I had secreted. She and our children were threatened with perpetual imprisonment on bread and water if she persisted in refusing to surrender them. But she held out against all threats, and remained firm even under the oily persecution to the same end of Philip's confessor, Frey Diego. Finally, I was notified that, in view of her stubbornness and my own, she and our children were cast into prison, and that there they would remain until I saw fit to become submissive to the royal will.

It is a subtle form of mental torture that will bid a man contemplate the suffering for his sake to which those who are dear to him are being subjected.

I raged and stormed before the officer who brought me this infamous piece of news. I gave vent to my impotent anger in blasphemous expressions that were afterwards to be used against me. The officer was subtly sympathetic.

"I understand your grief, Don Antonio," he said. "Believe me, Ifeel for you - so much that I urge you to set an end to the captivity of those dear ones who are innocent, who are suffering for your sake.""And so make an end of myself?" I asked him fiercely.

"Reflection may show that even that is your duty in the circumstances."I looked into his smug face, and I was within an ace of striking him. Then I controlled myself, and my will was snapped.

"Very well," I said. "The papers shall be surrendered. Let my steward, Diego Martinez, come to me here, and he shall receive my instructions to deliver the chests containing them to my wife, that she in turn may deliver them to the King."He withdrew, well pleased. No doubt he would take great credit to himself for this. Within three days, such haste did they make, my faithful steward stood before me in my prison at Turruegano.

You conceive the despair that had overwhelmed me after giving my consent, the consciousness that it was my life I was surrendering with those papers, - that without them I should be utterly defenceless. But in the three days that were sped I had been thinking, and not quite in vain.

Martinez left me with precise instructions, as a result of which those two iron-bound chests, locked and sealed, were delivered, together with the keys, to the royal confessor. Martinez was asked what they contained.

"I do not know," he answered. "My orders are merely to deliver them."I can conceive the King's relief and joy in his conviction that thus had he drawn my teeth, that betide now what might, I could never defend or justify myself. The immediate sequel took me by surprise. We were at the end of '85, and my health was suffering from my confinement and its privations. And now my captivity was mitigated. My wife Juana even succeeded in obtaining permission that I should be taken home to Madrid, and there for fourteen months I enjoyed a half liberty, and received the visits of my old friends, among whom were numbered most of the members of the Court.

I imagined at first that since my teeth were drawn the King despised me, and intended nothing further. But I was soon to be disillusioned on that score. It began with the arrest of Martinez on a charge of complicity in the murder of Escovedo. And then one day I was again arrested, without warning, and carried off for a while to the fortress of Pinto. Thence I was brought back in close captivity to Madrid, and there I learnt at last what had been stirring.

In the previous summer King Philip had gone into Aragon to preside over the Cortes, and Vasquez, who had gone with him, had seized the opportunity to examine the ensign Enriquez, who had, meanwhile, denounced himself of complicity in the murder of Escovedo. Enriquez made a full confession - turned accuser under a promise of full pardon for himself and charged Mesa, Rubio, and my steward Martinez with complicity, denouncing Martinez as the ringleader of the business. The other two, Insausti and Bosque, were already dead.

Immediately Vasquez attempted to seize the survivors. But Mesa had gone to earth in Aragon, and Rubio was with him. Martinez alone remained, and him they seized and questioned. He remained as cool and master of himself as he was true and loyal to me. Their threats made no impression on him. He maintained that the tale was all a lie, begotten of spite, that I had been Escovedo's best friend, that I had been greatly afflicted by his death, and that no man could have done more than I to discover his real murderers. They confronted him with Enriquez, and the confrontation no whit disturbed him. He handled the traitor contemptuously as a perjured, suborned witness, a false servant, a man who, as he proceeded to show, was a scoundrel steeped in crime, whose word was utterly worthless, and who, no doubt, had been bought to bring these charges against his sometime master.

同类推荐
热门推荐
  • 蔡骏随笔集

    蔡骏随笔集

    随笔集由六个部分组成,“病毒”收录历部代表作品序言;“荒村公寓”为蔡骏对生活住地的日常感悟;影视书评揭开蔡骏心中的“天机”;实事点评道出“人间”真爱;“谋杀似水年华”后一次次对青春的追忆;推开“旋转门”,看遍世界繁华。
  • 青春和你不期而遇

    青春和你不期而遇

    身为资深网文迷的李子清,总想着来一段霸总甜甜爱,黑卡无限刷的倾城之恋,但网文跟现实压根不搭边。在看到班级名单时,李子清暗道:孽缘,多年兄弟竟成同班同学,对方还手握众多“黑料”,为了形象,李子清决定先下手为强。杨晨本以为那位在游戏里疯狂飙车又常摔死,喊打喊杀却又常伪装伏地魔的女生是个长得很强壮长相偏于男性化的糙妹子,没想到本人却像个柔不禁风的文艺女青年
  • 开心故事

    开心故事

    无数事实、经验和理性已经证明:好故事可以影响人的一生。而以我们之见,所谓好故事,在内容上讲述的应是做人与处世的道理,在形式上也应听得进、记得住、讲得出、传得开,而且不会因时代的变迁而失去她的本质特征和艺术光彩。为了让更多的读者走进好故事,阅读好故事,欣赏好故事,珍藏好故事,传播好故事,我们特编选了一套“故事会5元精品系列”以飨之。其选择标准主要有以下三点:一、在《故事会》杂志上发表的作品。二、有过目不忘的艺术感染力。三、有恒久的趣味,对今天的读者仍有启迪作用。愿好故事伴随你的一生!
  • 龙家有女是颗蛋

    龙家有女是颗蛋

    神秘版:异世大陆,一枚沉睡千年之久的龙蛋终于有了动静……女强版:一个异世穿越而来的女子占据了龙蛋,成为了龙族高贵的龙女,是什么原因让天之骄子的龙女沦落到废人一个?又是什么原因让废柴龙女翻身惊艳天下?而现实版是——云宗小少主从一个龙蛋里面捡回一条小龙女,好好的养大了。他本来只是想着养一条坐骑来着,可这小龙显然没有作为一条龙的自觉,怎么破?请欢快入坑,不解释……
  • 触灵—长生脉

    触灵—长生脉

    民国风云骤起,邪祟兴妖作怪,两个活死人,一门长生脉。小小的棺材店老板怎就惊扰了天下群英?长生之秘究竟为何?千年不死能敌一世情深?末末了谁还能为谁折花枝?
  • 怪物猎人之狩途志

    怪物猎人之狩途志

    真实的世界是这样的:不会因为你背着一把古龙素材制作的太刀而使你无坚不摧,不会因为你穿着一身古龙素材制作的铠甲而使你无锐不当。以人之血肉,阻龙之威威幸运的人活下来,死去的成为英雄。为了猎人荣耀!书友群号:330524864欢迎加入~
  • The Lost Road

    The Lost Road

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 焚天武帝

    焚天武帝

    焚天大道,通晓阴阳,逆转生死,诸无上道境;武者修行,本就是逆天而为,生亦何欢,死亦何苦,焚天者,当世无双!
  • 领导要有正能量

    领导要有正能量

    本书以一些经典的案例为蓝本,从中提炼出精华部分。这些内容是领导如何迈向成功的方法,是身陷茫然中的领导通向成功的导向。
  • 冷情将军淡定妾

    冷情将军淡定妾

    擦肩而过,她回眸一笑,他便认定了她。冷傲将军从未吐露过感情,一场意外,她成为他的冒牌小妾,他以为,刻意的隐瞒,对她是一种幸福。聪颖的她泰然处之,不顾周围人的眼光。他冷情的想要霸占她的心,她淡定的处事从未想过占有他。他在她耳边低语,她一生只准看他一人。