登陆注册
5386900000144

第144章 THE PLAN OF THE ESCAPE.(6)

"No, no, Antoinette," whispered Elizabeth, who had kneeled before the queen and had tenderly put her arms around her--" no, Antoinette, do not say that your son has no hope and no future.

Build upon God, hope that the undertaking which we are to-morrow to execute will lead to a fortunate result, that we shall flee from here, that we shall be free, that we shall be able to reach England.

Oh, yes, let us hope that Toulan's fine and bold plan will succeed, and then it may one day be that the son of my dear brother, grown to be a young man, may put the helmet on his head, gird himself with the sword, reconquer the throne of his fathers, and take possession of it as King Louis XVII. Therefore let us hope, sister."

"Yes, therefore let us hope" whispered the queen, drying her tears.

"And here at last," she continued, opening the remaining paper, "here is the third relic, the hair of the king! --the only thing which is left us of the martyr king, the unfortunate husband of an unfortunate wife, the pitiable king of a most pitiable people! Oh, my king! they have laid your poor head that bore this white hair--they have laid it upon the scaffold, and the axe, the dreadful axe--

"

The queen uttered a loud shriek of horror, sprang up, and raised both her hands in conjuration to Heaven, while a curse just trembled on her lips. But Princess Elizabeth threw herself into her arms, and pressed on the cold, quivering lips of the queen a long, fervent kiss.

"For God's sake, sister," she whispered, "speak softly. If Tison heard your cry, we are lost. Hush! it seems to me I hear steps, hide the things. Let us hurry into bed. Oh, for God's sake, quick!"

She huddled the papers together, and put them hastily into her bosom, while Marie Antoinette, gathering up the relics, dashed into her bed.

"She is coming," whispered Elizabeth, as she slipped into her bed.

"We must pretend to be asleep."

And in fact Princess Elizabeth was right. The glass-door, which led from the sleeping-room of the children to the little corridor, and from there to the chamber of Mistress Tison, was slowly and cautiously opened, and she came with a lamp in her hand into the children's room. She stood near the door, listening and spying around. In the beds of the children she could hear the long-drawn, calm breathing, which indicated peaceful slumbers; and in the open, adjoining apartment, in which the two ladies slept, nothing was stirring.

"But I did hear a sound plainly," muttered Tison. "I was awaked by a loud cry, and when I sat up in bed I heard people talking."

She stole to the beds of the children, and let the light fall upon their faces. "They are sleeping soundly enough," she muttered, "they have not cried or spoken, but we will see how it is in the other room." Slowly, with the lamp in her hand, she crept into the neighboring apartment. The two ladies lay motionless upon their beds, closing their eyes quickly when Mistress Tison crossed the threshold, and praying to God for courage and steadfastness.

Tison went first to the bed of Princess Elizabeth and let the lamp fall full upon her face. The glare seemed to awaken her. "What is it?" she cried, "what has happened? sister, what has happened? where are you, Marie Antoinette?"

"Here, here I am, Elizabeth," cried the queen, rising suddenly up in bed, as if awakened. "Why do you call me, and who is here?"

"It is I," muttered Tison, angrily. "That is the way if one has a bad conscience! One is startled then with the slightest sound."

"We have no bad conscience," said Elizabeth, gently, "but you know that if we are awakened from sleep we cry out easily, and we might be thinking that some one was waking us to bring us happy tidings."

"I hope so," cried Tison, with a scornful laugh, "Happy news for you! that means unhappy and sad news for France and for the French people. No, thank God! I did not waken you to bring you any good news."

"Well," said the queen, gently, "tell us why you have wakened us and what you have to communicate to us."

"I have nothing at all to communicate to you," growled Tison, "and you know best whether I wake you or you were already awake, talking and crying aloud. Hist! it is not at all necessary that you answer, I know well enough that you are capable of lying. I tell you my ears are open and my eyes too. I let nothing escape me; you have talked and you have cried aloud, and if it occurs again I shall report it to the supervisor and have a watch put here in the night again, that the rest of us may have a little quiet in the night-time, and not have to sleep like the hares, with our eyes open."

"But," said the princess gently, "but dear woman--"

同类推荐
  • The Memoirs of Marie Antoinette

    The Memoirs of Marie Antoinette

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 法幢远禅师语录

    法幢远禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 悦容编

    悦容编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • A Question of Latitude

    A Question of Latitude

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Romeo and Juliet

    Romeo and Juliet

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 大帆船、利害攸关、女当家人(诺贝尔文学奖文集)

    大帆船、利害攸关、女当家人(诺贝尔文学奖文集)

    诺贝尔文学奖,以其人类理想主义的伟大精神,为世界文学提供了永恒的标准。其中所包含的诗、小说、散文、戏剧、哲学、史学等不同体裁。不同风格的杰作,流光溢彩,各具特色,全面展现了20世纪世界文学的总体各局。吉卜林、梅特林克、泰戈尔、法朗士、消伯纳、叶芝、纪德……一个个激动人心的名字;《尼尔斯骑鹅旅行记》、《青鸟》、《吉檀迦利》、《福尔赛世家》、《六个寻找作者的剧中人》、《伪币制造者》、《巴比特》……一部部辉煌灿烂的名著,洋洋大观,百川归海,全部汇聚于这套诺贝尔文学奖获奖者文集之中。全新的译文,真实的获奖内幕,细致生动的作家及作品介绍,既展现了作家的创作轨迹、作品的风格特色,也揭示了文学的内在规律。
  • 小米在晴天

    小米在晴天

    米安晗意外撕破漫展的画遭赔款,为了将事情隐瞒,决定假期去做兼职。接二连三碰到一个男生,这是老天的安排还是命中注定的缘分?
  • 韩国常识

    韩国常识

    《韩国常识》以通俗易懂,由浅入深的文字详尽盘点了去韩国最不能错过的热门旅游景点,介绍了韩国的政治、经济、文化、历史常识。此外,切合实际地全面介绍了留学韩国、旅游韩国的注意事项,全面介绍了在韩国不能不吃的各种美食以及多样丰富的异域文化。除此之外,还提供了一套全面而实用的在韩生活攻略,以帮助大多数人解决在赴韩留学或去韩旅游的时候遇到的各种问题。
  • 圣救度佛母二十一种礼赞经

    圣救度佛母二十一种礼赞经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 教主,你又变身了

    教主,你又变身了

    在正派林立的江湖上,作为邪魔歪道的弟子,秋秋表示压力很大。在动荡不安的世道下,对于名字一听就很炮灰的她来说,压力也很大呀。她急需抱大腿,一不小心——错抱了动不动就会变身各种怪兽的教主大人……这下事情大发了……--情节虚构,请勿模仿
  • 神器

    神器

    天地初开,天降九鼎,震慑苍穹,镇压宏宇。宏宇大陆风雨摇摆,暗流涌动,在人仙妖魔混杂的大地上。一位稚嫩少年意外入世,以一介凡人之躯,手握神器,一路过关斩将,最终登上最强之位,威震天下,傲视群雄!
  • 星座:预知未来的魔法

    星座:预知未来的魔法

    知命是为了更好的改变自己的命运!这个世界上,万物皆有联系。我们跟天上的星座,也同样有联系。通过占星,我们可以以一个全新的角度去思考自己的人生。观察我们自己、他人的星盘,静下心来,仔细思考这一切的关联和矛盾,进而你甚至能真正体会到命运轨迹的神奇。我们不应当排斥“占星术”这个观察生命的另一种角度。一起跟随本书来体会一下四位作者关于2012-2024年12星座运势的看法吧!
  • 牛人

    牛人

    他感到很幸福,自从爹娘死后,这个世间还有一个人需要他,亲近他,尽管这个人很小很小,或许长大后会扔下他离开,可他觉得有过这一刻,他就知足了,就感到没有白活。身后的樱桃也流下了泪水,她轻声劝说,芋生,我们回家吧,啊,别哭了。芋生没说话,抱着冬冬踏着阳光向家里走去。家,就在远处的云雾深处。
  • 圣手神偷

    圣手神偷

    故事会编辑部编著的《圣手神偷》为“中国当代故事文学读本”古今传奇系列之六,不仅收入了当今故事界优秀作者的短篇精品力作,还首次整合了《故事会》杂志创刊以来尚未开发的古今传奇中篇故事资源。故事情节生动曲折,人物形象饱满鲜明,尤其能历经岁月的考验,令读者叹为观止、拍案称奇。
  • 桑苏西来客

    桑苏西来客

    二战期间,英军奋力击退了德国空军的进攻,更加险恶的敌人——乔装成普通市民的纳粹分子——却从内部威胁着国家安全。代号为“N”和“M”的德国间谍杀害了英国最优秀的特工。迫于压力,情报部门起用被“闲置”已久的汤米和塔彭丝贝尔斯福德夫妇。他们的任务是在海滨旅馆桑苏西的住客中找出N和M。书中的汤米和塔彭丝身边危机四伏,故事作者阿加莎也因创作此书受到军情五处调查。