登陆注册
5387500000050

第50章

The corner towers, which have three stories with a single window in each, looking to the side, are covered with very high-pitched roofs surrounded by granite balustrades, and on each pyramidal slope of these roofs crowned at the top with the sharp ridge of a platform surrounded with a wrought iron railing, is another window carved like the rest. On each floor the corbels of the doors and windows are adorned with carvings copied from those of the Genoese mansions. The corner tower with three windows to the south looks down on Montegnac; the other, to the north, faces the forest. From the garden front the eye takes in that part of Montegnac which is still called Les Tascherons, and follows the high-road leading through the village to the chief town of the department. The facade on the courtyard has a view of the vast plains semicircled by the mountains of the Correze, on the side toward Montegnac, but ending in the far distance on a low horizon. The main building has only one floor above the ground-floor, covered with a mansarde roof in the olden style. The towers at each end are three stories in height. The middle tower has a stunted dome something like that on the Pavillon de l'Horloge of the palace of the Tuileries, and in it is a single room forming a belvedere and containing the clock. As a matter of economy the roofs had all been made of gutter-tiles, the enormous weight of which was easily supported by the stout beams and uprights of the framework cut in the forest.

Before his death Graslin had laid out the road which the peasantry had just built out of gratitude; for these restorations (which Graslin called his folly) had distributed several hundred thousand francs among the people; in consequence of which Montegnac had considerably increased. Graslin had also begun, before his death, behind the offices on the slope of the hill leading down to the plain, a number of farm buildings, proving his intention to draw some profit from the hitherto uncultivated soil of the plains. Six journeyman-gardeners, who were lodged in the offices, were now at work under orders of a head gardener, planting and completing certain works which Monsieur Bonnet had considered indispensable.

The ground-floor apartments of the chateau, intended only for reception-rooms, had been sumptuously furnished; the upper floor was rather bare, Monsieur Graslin having stopped for a time the work of furnishing it.

"Ah, Monseigneur!" said Madame Graslin to the bishop, after going the rounds of the house, "I who expected to live in a cottage! Poor Monsieur Graslin was extravagant indeed!"

"And you," said the bishop, adding after a pause, as he noticed the shudder than ran through her frame at his first words, "you will be extravagant in charity?"

She took the arm of her mother, who was leading Francis by the hand, and went to the long terrace at the foot of which are the church and the parsonage, and from which the houses of the village can be seen in tiers. The rector carried off Monseigneur Dutheil to show him the different sides of the landscape. Before long the two priests came round to the farther end of the terrace, where they found Madame Graslin and her mother motionless as statues. The old woman was wiping her eyes with a handkerchief, and her daughter stood with both hands stretched beyond the balustrade as though she were pointing to the church below.

"What is the matter, madame?" said the rector to Madame Sauviat.

"Nothing," replied Madame Graslin, turning round and advancing a few steps to meet the priests; "I did not know that I should have the cemetery under my eyes."

"You can put it elsewhere; the law gives you that right."

"The law!" she exclaimed with almost a cry.

Again the bishop looked fixedly at Veronique. Disturbed by the dark glance with which the priest had penetrated the veil of flesh that covered her soul, dragging thence a secret hidden in the grave of that cemetery, she said to him suddenly:--"Well, /yes/!"

The priest laid his hand over his eyes and was silent for a moment as if stunned.

"Help my daughter," cried the old mother; "she is fainting."

"The air is so keen, it overcomes me," said Madame Graslin, as she fell unconscious into the arms of the two priests, who carried her into one of the lower rooms of the chateau.

When she recovered consciousness she saw the priests on their knees praying for her.

"May the angel you visited you never leave you!" said the bishop, blessing her. "Farewell, my daughter."

Overcome by those words Madame Graslin burst into tears.

"Tears will save her!" cried her mother.

"In this world and in the next," said the bishop, turning round as he left the room.

The room to which they had carried Madame Graslin was on the first floor above the ground-floor of the corner tower, from which the church and cemetery and southern side of Montegnac could be seen. She determined to remain there, and did so, more or less uncomfortably, with Aline her maid and little Francis. Madame Sauviat, naturally, took another room near hers.

It was several days before Madame Graslin recovered from the violent emotion which overcame her on that first evening, and her mother induced her to stay in bed at least during the mornings. At night, Veronique would come out and sit on a bench of the terrace from which her eyes could rest on the church and cemetery. In spite of Madame Sauviat's mute but persistent opposition, Madame Graslin formed an almost monomaniacal habit of sitting in the same place, where she seemed to give way to the blackest melancholy.

"Madame will die," said Aline to the old mother.

Appealed to by Madame Sauviat, the rector, who had wished not to seem intrusive, came henceforth very frequently to visit Madame Graslin; he needed only to be warned that her soul was sick. This true pastor took care to pay his visits at the hour when Veronique came out to sit at the corner of the terrace with her child, both in deep mourning.

同类推荐
  • 六度集经

    六度集经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Letters From High Latitudes

    Letters From High Latitudes

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 广福山胜觉寺密印禅师语录

    广福山胜觉寺密印禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 先拨志始

    先拨志始

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 十六国春秋

    十六国春秋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 农门坏丫头

    农门坏丫头

    谁说穿越不是技术活?甜美妹子突然变小村姑,欲哭无泪。更悲催的是,爹娘木讷姐懦弱,面对一群极品亲戚,怒了,诓不死你们!
  • 逍遥天鹏

    逍遥天鹏

    她问他:“若有来生,你还会爱我吗?”他答到:“生生世世,我娶你为妻!!”她在他怀中死去,他化身修罗,成天下通敌,只为为她复仇!!这一世,她为主,他为奴,他们相爱;这一世,他为人,她为妖,禁忌之恋;这一世,他为树,她为草,彼此守护;这一世,他为人,她为人,长相厮守……
  • 《本草纲目中》的养生智慧、食疗良方、长寿方案(大全集)

    《本草纲目中》的养生智慧、食疗良方、长寿方案(大全集)

    《<本草纲目>中的养生智慧、食疗良方、长寿方案大全集》通过现代解读方式,深入挖掘《本草纲目》中的精髓,辑录上千条有关日常养生、食疗、增寿妙方,介绍了100种常见食物的药用功效、100种常用中草药药性、主治、用法,并阐述了中医养生、食疗基本常识,帮助读者运用本草对症治疗现代家庭常见疾病。此外,还结合现代人生活特点和饮食习惯,为不同体质、不同年龄、不同工作性质的人群提供了全面实用的本草养生方案,并详细介绍了五脏的食养方法,帮助读者轻松调理五脏,实现健康。
  • 财富,就在我们身边

    财富,就在我们身边

    本书主要讲述了创业成功的奥秘、发财致富之道、经营销售的诀窍等知识。
  • 重生之学霸

    重生之学霸

    重生了,孟时立志要当一个学霸。弥补遗憾,打造完美生活!岂料一不小心,名扬四海……
  • 高能萌宠俏佳人

    高能萌宠俏佳人

    阮淑瑶为了救一只小萌宠而不幸身亡于车祸当中,她以为这是她的解脱,可谁知老天又给了她一次重新开始的机会。一遭醒来,她发现自己变成了沈家小公主。据说沈家小公主自小体弱多病。据说没有人看过她到底长什么样子。据说有位大师曾经预测沈小公主18岁有一劫难,性命攸关。当阮淑瑶变成了沈小公主,且看她如何在娱乐圈混出属于她的耀眼星光。云瑞寒是天之骄子,生在政治世家,家里排行最小的,就是一个被从小宠到大的小魔王。在遇到她时,一眼便是一生......从此宠她入骨。一天,沈语嫣靠在云瑞寒的怀里问他:“你什么时候爱上我的?”云瑞寒宠溺的望着她,“一眼万年......”小白冲这两人翻了个大白眼,表示拒绝吃这碗狗粮,默默地回它自己的小房间了。(注:关于娱乐圈内容不会写太多,没有原型,背景虚构,和现实不接轨。男主腹黑,专一。女主三观正,无圣母心。双C,一对一甜宠文,无误会。)
  • 心灵鸡汤精粹版7

    心灵鸡汤精粹版7

    简单快乐——但真正能做到的有几个?面对残酷的现实,快乐总是差一步。但是快乐建立在自己身上,你可以放下心中的包袱,去拥有属于你的快乐!
  • 江南美食养生谭

    江南美食养生谭

    药膳食疗,让你在品尝美味的同时,增强人体的免疫力,祛病养生、益寿延年。书中也介绍了各种美食的食补食疗功效,让你看了增加知识、开阔眼界。一书在手,江南美食皆在眼底。这是一位饮食文化研究学者向你奉献二十余年的研究心得。
  • 巴黎圣母院

    巴黎圣母院

    丑聋人卡西莫多被巴黎圣母院的神父克洛德收养,做撞钟人,外貌正经的神父克洛德自从遇见美丽的吉普赛少女爱斯梅拉达后,被其美色所诱而神魂颠倒,指使卡西莫多强行掳走爱斯梅拉达,途中被弗比斯骑兵上尉队长所救,爱斯梅拉达因而爱上了弗比斯。
  • 宫谋:权倾天下

    宫谋:权倾天下

    【完结】后宫,女人无烟的战场,后宫的争斗向来与权力争夺相结合在一起,后宫女人的战争一点都不比男人的争权夺利逊色,甚至更为残忍。她,是一个传奇,从一个卑贱的宫女到母仪天下的皇后,再到掌控大唐江山的幕后操纵者。她,自入宫开始,为了生存,不得不随时准备着一场场阴谋诡计,尔虞我诈......