登陆注册
5393100000095

第95章

"'I'm just waiting to see him again for a few minutes,' I returned.

'It'll be all right. Have you got the ticket?'

"'Haven't seen it,' he replied.

"'About a column?' I suggested.

"'Three-quarters,' he preferred, and went.

"The moment he was gone, I slipped downstairs and met a printer's boy coming up.

"'What's the name of your sub?' I asked him. 'Tall man with a black moustache, looks tired.'

"'Oh, you mean Penton,' explained the boy.

"'That's the name,' I answered; 'couldn't think of it.'

"I walked straight into the editor; he was still irritable. 'What is it? What is it now?' he snapped out.

"'I only want the ticket for the Royalty Theatre,' I answered.

'Penton says you've got it.'

"'I don't know where it is,' he growled.

"I found it after some little search upon his desk.

"'Who's going?' he asked.

"'I am,' I said. And I went.

"They have never discovered to this day that I appointed myself.

Penton thinks I am some relation of the proprietress, and in consequence everybody treats me with marked respect. Mrs. Wallace herself, the proprietress, thinks I am the discovery of Penton, in whose judgment she has great faith; and with her I get on admirably.

The paper I don't think is doing too well, and the salary is small, but sufficient. Journalism suits my temperament, and I dare say I shall keep to it."

"You've been somewhat of a rolling stone hitherto," I commented.

He laughed. "From the stone's point of view," he answered, "I never could see the advantage of being smothered in moss. I should always prefer remaining the stone, unhidden, able to move and see about me.

But now, to speak of other matters, what are your plans for the immediate future? Your opera, thanks to the gentlemen, the gods have dubbed 'Goggles,' will, I fancy, run through the winter. Are you getting any salary?"

"Thirty shillings a week," I explained to him, "with full salary for matinees."

"Say two pounds," he replied. "With my three we could set up an establishment of our own. I have an idea that is original. Shall we work it out together?"

I assured him with fervour that nothing would please me better.

"There are four delightful rooms in Queen's Square," he continued.

"They are charmingly furnished: a fine sitting-room in the front, with two bedrooms and a kitchen behind. Their last tenant was a Polish Revolutionary, who, three months ago, poor fellow, was foolish enough to venture back to Russia, and who is now living rent free.

The landlord of the house is an original old fellow, Deleglise the engraver. He occupies the rest of the house himself. He has told me I can have the rooms for anything I like to offer, and I should suggest thirty shillings a week, though under ordinary circumstances they would be worth three or four pounds. But he will only let us have them on the understanding that we 'do for' ourselves. He is quite an oddity. He hates petticoats, especially elderly petticoats.

He has one servant, an old Frenchwoman, who, I believe, was housekeeper to his mother, and he and she do the housework together, most of their time quarrelling over it. Nothing else of the genus domestic female will he allow inside the door; not even an occasional charwoman would be permitted to us. On the other hand, it is a beautiful old Georgian house, with Adams mantelpieces, a stone staircase, and oak-panelled rooms; and our portion would be the entire second floor: no pianos and no landlady. He is a widower with one child, a girl of about fourteen or maybe a little older. Now, what do you say? I am a very fair cook; will you be house-and-parlour-maid?"

I needed no pressing. A week later we were installed there, and for nearly two years we lived there. At the risk of offending an adorable but somewhat touchy sex, convinced that man, left to himself, is capable of little more than putting himself to bed, and that only in a rough-and-ready fashion, truth compels me to record the fact that without female assistance or supervision of any kind we passed through those two years, and yet exist to tell the tale. Dan had not idly boasted. Better plain cooking I never want to taste; so good a cup of coffee, omelette, or devilled kidney I rarely have tasted. Had he always confined his efforts within the boundaries of his abilities, there would be little to record beyond continuous and monotonous success. But stirred into dangerous ambition at the call of an occasional tea or supper party, lured out of his depths by the example of old Deleglise, our landlord--a man who for twenty years had made cooking his hobby--Dan would at intervals venture upon experiment.

同类推荐
  • Paul and Virginia

    Paul and Virginia

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 奋迅王问经

    奋迅王问经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Off on a Comet

    Off on a Comet

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 释迦如来成道记注

    释迦如来成道记注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 投子义青禅师语录

    投子义青禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 三世逆天

    三世逆天

    以我三世身,历,----尽万难修正果,三世逆天,逆天三世。”看神秘少年如何过关斩将完成他的逆天之旅!!!.
  • 金融公司不会告诉你的真相

    金融公司不会告诉你的真相

    本书以通俗易懂的语言、典型的案例,为你揭示一些金融市场中不为人知的内幕,揭开他们神秘的面纱,精彩的点评帮助你解开金融投资中的一些困惑,让你在金融市场的游戏中稳操胜券。
  • 只道当时已惘然

    只道当时已惘然

    苏依在一个不能称之为故乡的地方再次邂逅她生命中最为厚重的两个人。多年前,一个许了她十年之约,却以最决绝的方式舍她而去,一个以爱之名,却带给她最刻骨铭心的伤害。再相遇,物是人非,一个满腔怨愤誓要她感同身受,一个满腹悔恨却让她无所适从。原来很多事情不是想着淡忘便能释怀的,再回首,却只道,当时已惘然。
  • 褚氏遗书

    褚氏遗书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 吞天龙王

    吞天龙王

    【最热玄幻,精品爽文,百万追读,放心收藏!】少年觉醒吞天血脉,修吞天龙帝诀,从此脚踏万族天骄,诛杀强敌,横扫诸天,霸绝万界!所有的敌人,统统碾压,爽到极致! 老书《至尊古魔》,两百六十七万完本,欢迎品读。
  • 战帝系列(四)

    战帝系列(四)

    出了残破之庙,放眼望去,果见半里之遥的地方有四个人影在奋力挥舞着兵器,向虚空狠斩力劈,呼喝声不绝于耳,状如疯狂……
  • 问道新闻

    问道新闻

    王存政著的《问道新闻》是一本新闻作品集,汇编了作者自2006年起至2015年12月这十年间在工作岗位上的一些会议发言、为报刊的新栏目新专栏而写的开栏语、在会上的讲话、参与采写的新闻稿件,还有部分论文和单位管理方面的文字。全书分为随谈、感言、唠叨、口传、论调、说道共六个大辑,内容丰富,异彩纷呈。可以看到作者十年来的变化发展以及行走在“新闻”这条路上的履痕。
  • 青梅蜜宠:傲娇竹马,别逃

    青梅蜜宠:傲娇竹马,别逃

    “好清秀的男孩儿。”“好丑的假小子。”这是他们对彼此的第一印象。在外,他是这么介绍她的,“这是我小弟,没什么缺点,就是人丑了点。”为了报复,她设计让他穿上裙子,高调的和朋友们介绍:“这是我小妹,没什么优点,就是人美了点。”这人啊!前期脆弱,需要发育,所以前期打不过的时候,她就围在他身边一口一个哥哥的叫着,等后期,嘿嘿!许佳柠双手叉腰站在某人面前,冷笑道:“哥哥,你还想往哪里逃?”某人献上一个无害的笑容,说:“我没有想逃啊!”他大手一挥,把她捞进了怀里。许佳柠哀嚎:这怎么和游戏里面不一样呢?【宠文√青梅竹马√】
  • 追回落跑顽皮妻

    追回落跑顽皮妻

    【全文完结】她是北家掌上明珠,单恋他十年,他却只当她妹妹般疼爱。即使最后两人意外成为最亲密的人,他的态度一如从前。在亲耳听见他对别的女人说“我爱的从来只有你,景珊我只当她是妹妹,我和她一辈子都不可能”时,一颗痴心顿时被凌迟割片。为疗情伤,她毅然去了万里之外的国家,谁知?仅两个月,不管她走到哪,总会出现一群黑衣人对她恭敬的俯身道:“大嫂,大哥请你回家!”
  • 漏泄春光有柳条

    漏泄春光有柳条

    本书收录了作者近百篇散文。分为“话说李清照”、“艺文絮语”、“岁月如歌”、“履痕处处”、“真假球迷”、“联姻影视”等章节。