登陆注册
5429500000040

第40章

Perhaps it was not a surprising thing that Chatellerault should gaze upon me in that curious fashion, for, was it not probable that he had heard that I was dead? Besides, the fact that I was without a sword, and that at my side stood a King's officer, afforded evidence enough of my condition, and well might Chatellerault stare at beholding me so manifestly a prisoner.

Even as I watched him, he appeared to start at something that Saint-Eustache was saying, and a curious change spread over his face.

Its whilom expression had been rather one of dismay; for, having believed me dead, he no doubt accounted his wager won, whereas seeing me alive had destroyed that pleasant conviction. But now it took on a look of relief and of something that suggested malicious cunning.

"That," said Castelroux in my ear, "is the King's commissioner.

Did I not know it? I never waited to answer him, but, striding across the room, I held out my hand over the table - to Chatellerault.

"My dear Comte," I cried, "you are most choicely met.

I would have added more, but there was something in his attitude that silenced me. He had turned half from me, and stood now, hand on hip, his great head thrown back and tilted towards his shoulder, his expression one of freezing and disdainful wonder.

Now, if his attitude filled me with astonishment and apprehension, consider how these feelings were heightened by his words.

"Monsieur de Lesperon, I can but express amazement at your effrontery.

If we have been acquainted in the past, do you think that is a sufficient reason for me to take your hand now that you have placed yourself in a position which renders it impossible for His Majesty's loyal servants to know you?"I fell back a pace, my mind scarce grasping yet the depths of this inexplicable attitude.

"This to me, Chatellerault?" I gasped.

"To you?" he blazed, stirred to a sudden passion. "What else did you expect, Monsieur de Lesperon?"I had it in me to give him the lie, to denounce him then for a low, swindling trickster. I understood all at once the meaning of this wondrous make-believe. From Saint-Eustache he had gathered the mistake there was, and for his wager's sake he would let the error prevail, and hurry me to the scaffold. What else might I have expected from the man that had lured me into such a wager - a wager which the knowledge he possessed had made him certain of winning?

Would he who had cheated at the dealing of the cards neglect an opportunity to cheat again during the progress of the game?

As I have said, I had it in my mind to cry out that he lied - that I was not Lesperon that he knew I was Bardelys. But the futility of such an outcry came to me simultaneously with the thought of it.

And, I fear me, I stood before him and his satellites - the mocking Saint-Eustache amongst them - a very foolish figure.

"There is no more to be said," I murmured at last.

"But there is!" he retorted. "There is much more to be said. You shall render yet an account of your treason, and I am afraid, my poor rebel, that your comely head will part company with your shapely body. You and I will meet at Toulouse. What more is to be said will be said in the Tribunal there."A chill encompassed me. I was doomed, it seemed. This man, ruling the province pending the King's arrival, would see to it that none came forward to recognize me. He would expedite the comedy of my trial, and close it with the tragedy of my execution. My professions of a mistake of identity - if I wasted breath upon them would be treated with disdain and disregarded utterly. God! What a position had I got myself into, and what a vein of comedy ran through it -grim, tragic comedy, if you will, yet comedy to all faith. The very woman whom I had wagered to wed had betrayed me into the hands of the very man with whom I laid my wager.

But there was more in it than that. As I had told Mironsac that night in Paris, when the thing had beet initiated, it was a duel that was being fought betwixt Chatellerault and me - a duel for supremacy in the King's good graces. We were rivals, and he desired my removal from the Court. To this end had he lured me into a bargain that should result in my financial ruin, thereby compelling me to withdraw from the costly life of the Luxembourg, and leaving him supreme, the sole and uncontested recipient of our master's favour. Now into his hand Fate had thrust a stouter weapon and a deadlier: a weapon which not only should make him master of the wealth that I had pledged, but one whereby he might remove me for all time, a thousandfold more effectively than the mere encompassing of my ruin would have done.

I was doomed. I realized it fully and, very bitterly.

I was to go out of the ways of men unnoticed and unmourned; as a rebel, under the obscure name of another and bearing another's sins upon my shoulders, I was to pass almost unheeded to the gallows.

Bardelys the Magnificent - the Marquis Marcel Saint-Pol de Bardelys, whose splendour had been a byword in France - was to go out like a guttering candle.

同类推荐
  • 明伦汇编人事典称号部

    明伦汇编人事典称号部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 京东考古录

    京东考古录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 琳法师别传

    琳法师别传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • A Face Illumined

    A Face Illumined

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 阿难四事经

    阿难四事经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 诡闻事件溥

    诡闻事件溥

    以第一人称,记录一系列诡异匪夷所思的事件
  • 大跳槽

    大跳槽

    毕业生初入职场,经验不足,可能会有多次跳槽的经历,但每次都能跳对吗?本书以多位职场新鲜人的跳槽经验为例,告诉你如何才能跳出个好未来;或者当有选择机会时,告诉你如何选择跳出去还是继续等待。本书事例丰富,基本涵盖职场的各种跳槽经验。最适合初入职场的大学毕业生们。
  • 明伦汇编官常典刑部部

    明伦汇编官常典刑部部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 这个皇帝很腹黑

    这个皇帝很腹黑

    她错了她真的错了她从一开始就错了………她不应该专看长样连名字也不弄清楚就把‘他’当作表哥往家领如今可好,请神容易送神难他说:“朕是皇帝”2010年的世界也疯狂了……吓得她连忙扔给他一盒退烧药他非但不吃且用更‘直接’的方式让她‘承认’了他的身份胁迫她做了他的老师学习在现代生活技能的老师为期一个月………一个月后,这个有帝王之相却没帝王作派的男人居然拍拍股屁走人了一走就是三年……三年后的短暂重逢换来的却是又一次的分离……而且还是在一个陌生遥远的时代……~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~推介好友的文文《慕卿诗》——秋笑儿《弃妃当自强》——春棠大人《悍妻的绝色夫君们》——安甜妮哥《王爷老公很霸道》——破碎夕阳《我的弟弟老公》——襄儿不怕《肆意天下》——夜漫舞
  • 龙都兵王

    龙都兵王

    落魄小子投身军旅,一朝销声匿迹,再无消息。六年之后,却发现当年的女朋友一直在等着自己,从未改变,且,女儿已经五岁。得知此消息的铁血战狼毅然决然退伍回乡,而此时,老婆女儿,孤儿寡母,正在饱受水深火热之苦……且看脾气火爆的兵王杨辰,如何在都市中守护妻女,翻云覆雨。
  • 龙道兵王

    龙道兵王

    龙道兵王,利剑出鞘,为国而战,为民出力,历经磨难,九死一生,无怨无悔,成就一个个热血传奇故事。
  • 复仇

    复仇

    复仇是隐秘的。在书中,作者对这两个字惜墨如金。然而,可怕的复仇在字里行间暗潮涌动。在《监狱》中,隐藏多年的仇恨在血淋淋的命案后慢慢浮出水面。姐姐对妹妹开枪后,真相扑面而来。在《不速之客》中,陌生人悄然来到美国北部的一个小镇,一位酒吧老板在莫名好奇心的驱使下展开调查,揭开陌生人是杀人凶手的真实身份,并把他交付给仇家。就这样,没有警察,没有审判,小镇又悄悄地恢复往日的宁静。西默农钟爱的麦格雷在面对外国人时也会慌了阵脚。异乡人的行为,似乎有着麦格雷琢磨不透的独特逻辑。在《麦格雷与纳乌赫事件》中,麦格雷起初无法理解异乡男子的作案动机。真相大白之后,他才发现,血案的背后是经年累月的屈辱……
  • 养肺就是养气

    养肺就是养气

    雾霾笼罩,原本吐故纳新的肺成了藏污纳垢之地。这时,免疫系统第一时间暴露在敌人面前,免疫力消耗很大,人极易生病。本书根据支修益在首都医科大学宣武医院等权威机构工作30年的丰富经验,结合大量临床案例,不仅深入浅出地讲解肺部健康基本知识,如9种常见肺病征兆、12类需养肺特殊人群,还详细介绍了国内最权威胸外科专家总结的15种食物养肺法、13种运动养肺法和10套常见肺病康复餐,内容丰富、实操性强,旨在让人日常轻松养肺、防治肺病。
  • 唐门有七

    唐门有七

    世人只知隐山唐门门主有一位徒弟。唤之天下第一公子轻尘。却不知唐门门主还有一个掌上明珠,以唐门七代为名,唤小七。唐七洛被宠了十六年,在唐门也待了十六年。于是她给自己定了个小目标——先下山去看看。
  • 人的哲学镜像

    人的哲学镜像

    本书在逻辑层次上从人的原始性(兽性)谈至人的进化性(人性),再进至人的崇高性(神性),通过对抗战历史的反思、文字文化的求索和宗教实相的追问等,以递进的哲学分析,劝勉人们向往崇高而不是流于恶俗、广爱于物而不是堕于自私,让人清楚认识“人”自身,使人少在欲望的驱使下犯下罪愆,由此引出本书的结语——回答“人性会好吗?”的问题,并阐明全书的思想核心:由“良知”为出发,向“慈悲”而迈进。