登陆注册
5435500000217

第217章

A sheep-dog had not a good master, but, on the contrary, one who let him suffer hunger. As he could stay no longer with him, he went quite sadly away. On the road he met a sparrow who said, brother dog, why are you so sad. The dog replied, I am hungry, and have nothing to eat. Then said the sparrow, dear brother, come into the town with me, and I will satisy your hunger. So they went into the town together, and when they came in front of a butcher's shop the sparrow said to the dog, stay there, and I will pick a bit of meat down for you, and he alighted on the stall, looked about him to see that no one was observing him, and pecked and pulled and tore so long at a piece which lay on the edge, that it slipped down. Then the dog seized it, ran into a corner, and devoured it. The sparrow said, now come with me to another shop, and then I will get you one more piece that you may be satisfied. When the dog had devoured the second piece as well, the sparrow asked, brother dog, have you now had enough.

Yes, I have had meat enough, he answered, but I have had no bread yet. Said the sparrow, you shall have that also, come with me. Then he took him to a baker's shop, and pecked at a couple of little buns till they rolled down, and as the dog wanted still more, he led him to another stall, and again got bread for him. When that was consumed, the sparrow said, brother dog, have you now had enough. Yes, he replied, now we will walk awhile outside the town.

Then they both went out on to the highway. The weather was warm, however, and when they had walked a little way the dog said, I am tired, and would like to sleep. Well, do sleep, answered the sparrow, and in the meantime I will seat myself on a branch. So the dog lay down on the road, and fell fast asleep. Whilst he lay sleeping there, a waggoner came driving by, who had a cart with three horses, laden with two barrels of wine. The sparrow, however, saw that he was not going to turn aside, but was staying in the wheel track in which the dog was lying, so it cried, waggoner, don't do it, or I will make you poor. But the waggoner growled to himself, you will not make me poor, and cracked his whip and drove the cart over the dog, and the wheels killed him. Then the sparrow cried, you have run over my brother dog and killed him, it shall cost you your cart and horses. Cart and horses indeed, said the waggoner. What harm can you do me.

And drove onwards. Then the sparrow crept under the cover of the cart, and pecked so long at the same bung-hole that he got the bung out, and then all the wine ran out without the driver noticing it. But once when he was looking behind him he saw that the cart was dripping, and looked at the barrels and saw that one of them was empty. Unfortunate fellow that am I, cried he. Not unfortunate enough yet, said the sparrow, and flew on to the head of one of the horses and pecked his eyes out. When the driver saw that, he drew out his axe and wanted to hit the sparrow, but the sparrow flew into the air, and he hit his horse on the head and it fell down dead. Oh, what an unfortunate man am I, cried he. Not unfortunate enough yet, said the sparrow, and when the driver drove on with the two hoses, the sparrow again crept under the cover, and pecked the bung out of the second cask, so all the wine was spilt. When the driver became aware of it, he again cried, oh, what an unfortunate man am I. But the sparrow replied, not unfortunate enough yet, and seated himself on the head of the second horse, and pecked his eyes out. The driver ran up to it and raised his axe to strike, but the sparrow flew into the air and the blow struck the horse, which fell. Oh, what an unfortunate man am I. Not unfortunate enough yet, said the sparrow, and lighted on the third horse's head, and pecked out his eyes. The driver, in his rage, struck at the sparrow without looking round, and did not hit him but killed his third horse likewise. Oh, what an unfortunate man am I, cried he.

Not unfortunate enough yet, answered the sparrow. Now will I make you unfortunate in your home, and flew away.

The driver had to leave the waggon standing, and full of anger and vexation went home. Ah, said he to his wife, what misfortunes I have had. My wine has run out, and the horses are all three dead. Alas, husband, she answered, what a malicious bird has come into the house. It has gathered together every bird there is in the world, and they have fallen on our corn up there, and are devouring it. Then he went upstairs, and thousands and thousands of birds were sitting in the loft and had eaten up all the corn, and the sparrow was sitting in the midst of them.

Then the driver cried, oh, what an unfortunate man am I.

Not unfortunate enough yet, answered the sparrow, waggoner, it shall cost you your life as well, and flew out.

Then the waggoner had lost all his property, and he went downstairs into the room, sat down behind the stove and was quite furious and bitter. But the sparrow sat outside in front of the window, and cried, waggoner, it shall cost you your life. Then the waggoner snatched the axe and threw it at the sparrow, but it only broke the window, and did not hit the bird. The sparrow now hopped in, placed itself on the stove and cried, waggoner, it shall cost you your life. The latter, quite mad and blind with rage, smote the stove in twain, and as the sparrow flew from one place to another so it fared with all his household furniture, looking-glass, benches, table, and at last the walls of his house, and yet he could not hit the bird. At length, however, he caught it with his hand. Then his wife said, shall I kill it. No, cried he, that would be too merciful. It shall die much more cruelly.

And he took it and swallowed it whole. The sparrow, however, began to flutter about in his body, and fluttered up again into the man's mouth, then it stretched out its head, and cried, waggoner, it shall still cost you your life. The driver gave the axe to his wife, and said, wife, kill the bird in my mouth for me. The woman struck, but missed her blow, and hit the waggoner square on his head, so that he fell dead. But the sparrow flew up and away.

同类推荐
  • 胜鬘经疏

    胜鬘经疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 尊贤

    尊贤

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 寄永道士

    寄永道士

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金刚经持验记

    金刚经持验记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Life Is A Dream

    Life Is A Dream

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 狼爱总裁:再过来我叫喽

    狼爱总裁:再过来我叫喽

    庞戈女站在嘉亿公司的大门外,抬头一看,真是气宇轩昂啊!这楼真高真漂亮!傻乎乎的她就莫名地吸了一下鼻子。想着自己这个典型的“三无”分子——一没长相,二没实力,三没能力,能够来到这里来面试,实在是自己的荣幸啊!今天她来面试的职位是总裁秘书助理,听起来挺气派吧,她本来想的是,这个职位一般都是比较漂亮的女人才能够来竞争的,自己这个“三无”分子何德何能就能够被相中那简历,来到这里来面试呢?她忍不住仔细地瞧了瞧自己的简历上面的那张照片,长得还算端正,不漂亮也不丑的,丢人堆里就是再也无法提出来的那种。
  • 婚然天成:景少的秘制爱妻

    婚然天成:景少的秘制爱妻

    从景仲言的秘书,到成为她的妻子,整个过程中,乔蕊都扮演着被动者的角色。景仲言说他需要一个妻子,她最合适,乔蕊觉得自己需要保住这份工作,就忍辱负重的同意了。可说好的,婚后分房,各安其身呢?为什么这男人却不守信用,步步紧逼,弄得她丢盔弃甲。不过还好,当那个曾在他生命中留下最最浓艳色彩的女人回归时,乔蕊觉得自己终于可以全身而退了。只是……【纯属虚构,请勿模仿】
  • 绿色能源

    绿色能源

    《绿色能源》收录了绿色能源的发展前景;绿色能源与传统能源的比 较;绿色能源对环境的影响;取之不尽的能源——太阳能;永不枯竭的能 源——风能;可再生能源——生物质能;人类的终极能源——氢能等内容 。
  • 轮回千年我只记得你

    轮回千年我只记得你

    轮回千年记忆荏苒,寻你三世,三世枉然,世世为孤,世世难守。
  • 虚空藏菩萨问七佛陀罗尼咒经

    虚空藏菩萨问七佛陀罗尼咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 九州风云之墨侠录
  • 离婚了,爱情还在吗

    离婚了,爱情还在吗

    当三个男人期待美好生活的时候,却一个变成了廉价的厨娘,另一个变成了重情的弟弟,还有一个变成了免费的取款机。街头上,穆蓝左拥右抱,前面蹲着一个让她给脸色看的。嗯,这小日子过得多舒坦呀。于是,穆蓝理所当然的至上名言:珍爱生命,远离深海。正文第一次的擦肩而过,她没能及时拉住他,上车追了他三条街,痛失二百五十块,最终被他公司的门卫挡在外面,原因是“闲人勿进”……第二次的偶然相遇,她把握机会,闪到他眼前,害他手中的酒水洒在他女伴的胸口。她还没来得及开口,他已抓牢她的手,说“穆小姐,你毁了我女伴的衣服,这第一支舞也只得由你代替。”她沉吟半晌,无语问苍天……第三次的刻意相堵,他时间紧迫,她紧追其后,在他停顿的零点零一秒,气喘吁吁地说:“哎,你能陪我去一趟民政局办离婚么……”一纸婚书,两处签名,一生了断。《原名:蔚海深深比慕蓝》海洋球只能说一句,此文不会弃坑滴!!!!!!!新作《应景生颜华》http://m.wkkk.net/a/313238/,顾氏系列篇之一推荐好友的都市文〈女人,不要为难女人》http://m.wkkk.net/a/313505/
  • 英雄联盟之史上最坑

    英雄联盟之史上最坑

    盖伦蓝瓶大帽子,流浪无尽饮血刀。提莫静止变假眼,蛮王五秒真男人。琴女E罩杯,重生闪现送人头。你享受超神的刺激,我沉迷坑人的快感。没有最坑,只有更坑。这是一个有关大坑的故事。
  • 神魔之饰

    神魔之饰

    古老相传,于岁月的源头走来,是那一件件拥有神魔之力饰物,如果你偶然能得到其中之一,那么你就会立刻拥有神奇无比的能力,或是赐予动物以智慧,或是让别人臣服于你的脚下,或是得到别人的记忆……力量,让你能与吸血鬼对抗、与强大势力较量,让你无所不能!
  • 世界原来还是你

    世界原来还是你

    谁没在路上绊倒,愿你从未迷失自己,你还是那个最初的你。