登陆注册
5435500000040

第40章

Hans takes the bacon, ties it to a rope, and drags it away behind him. The dogs come and devour the bacon. When he gets home, he has the rope in his hand, and there is no longer anything hanging to it. Good evening, mother. Good evening, Hans. Where have you been. With Gretel. What did you take her. I took her nothing, she gave me something. What did Gretel give you.

Gave me a bit of bacon. Where is the bacon, Hans. I tied it to a rope, brought it home, dogs took it. That was ill done, Hans, you should have carried the bacon on your head. Never mind, will do better next time.

Whither away, Hans. To Gretel, mother. Behave well, Hans.

I'll behave well. Good-bye, mother. Good-bye, Hans. Hans comes to Gretel. Good day, Gretel. Good day, Hans. What good thing do you bring. I bring nothing, but would have something given. Gretel presents Hans with a calf. Good-bye, Gretel.

Good-bye, Hans.

Hans takes the calf, puts it on his head, and the calf kicks his face. Good evening, mother. Good evening, Hans. Where have you been. With Gretel. What did you take her. I took nothing, but had something given me. What did Gretel give you. A calf.

Where have you the calf, Hans. I set it on my head and it kicked my face. That was ill done, Hans, you should have led the calf, and put it in the stall. Never mind, will do better next time.

Whither away, Hans. To Gretel, mother. Behave well, Hans.

I'll behave well. Good-bye, mother. Good-bye, Hans.

Hans comes to Gretel. Good day, Gretel. Good day, Hans. What good thing do you bring. I bring nothing, but would have something given. Gretel says to Hans, I will go with you.

Hans takes Gretel, ties her to a rope, leads her to the rack and binds her fast. Then Hans goes to his mother. Good evening, mother. Good evening, Hans. Where have you been. With Gretel.

What did you take her. I took her nothing. What did Gretel give you. She gave me nothing, she came with me. Where have you left Gretel. I led her by the rope, tied her to the rack, and scattered some grass for her. That was ill done, Hans, you should have cast friendly eyes on her. Never mind, will do better.

Hans went into the stable, cut out all the calves, and sheep's eyes, and threw them in Gretel's face. Then Gretel became angry, tore herself loose and ran away, and was no longer the bride of Hans.

An aged count once lived in switzerland, who had an only son, but he was stupid, and could learn nothing. Then said the father, hark you, my son, try as I will I can get nothing into your head. You must go from hence, I will give you into the care of a celebrated master, who shall see what he can do with you. The youth was sent into a strange town, and remained a whole year with the master. At the end of this time, he came home again, and his father asked, now, my son, what have you learnt. Father, I have learnt what the dogs say when they bark.

Lord have mercy on us, cried the father, is that all you have learnt. I will send you into another town, to another master.

The youth was taken thither, and stayed a year with this master likewise. When he came back the father again asked, my son, what have you learnt. He answered, father, I have learnt what the birds say. Then the father fell into a rage and said, oh, you lost man, you have spent the precious time and learnt nothing, are you not ashamed to appear before my eyes. I will send you to a third master, but if you learn nothing this time also, I will no longer be your father. The youth remained a whole year with the third master also, and when he came home again, and his father inquired, my son, what have you learnt. He answered, dear father, I have this year learnt what the frogs croak. Then the father fell into the most furious anger, sprang up, called his people thither, and said, this man is no longer my son, I drive him forth, and command you to take him out into the forest, and kill him. They took him forth, but when they should have killed him, they could not do it for pity, and let him go, and they cut the eyes and the tongue out of a deer that they might carry them to the old man as a token.

The youth wandered on, and after some time came to a fortress where he begged for a night's lodging. Yes, said the lord of the castle, if you will pass the night down there in the old tower, go thither, but I warn you, it is at the peril of your life, for it is full of wild dogs, which bark and howl without stopping, and at certain hours a man has to be given to them, whom they at once devour. The whole district was in sorrow and dismay because of them, and yet no one could do anything to stop this. The youth, however, was without fear, and said, just let me go down to the barking dogs, and give me something that I can throw to them, they will do nothing to harm me.

As he himself would have it so, they gave him some food for the wild animals, and led him down to the tower. When he went inside, the dogs did not bark at him, but wagged their tails quite amicably around him, ate what he set before them, and did not hurt one hair of his head. Next morning, to the astonishment of everyone, he came out again safe and unharmed, and said to the lord of the castle, the dogs have revealed to me, in their own language, why they dwell there, and bring evil on the land. They are bewitched, and are obliged to watch over a great treasure which is below in the tower, and they can have no rest until it is taken away, and I have likewise learnt, from their discourse, how that is to be done. Then all who heard this rejoiced, and the lord of the castle said he would adopt him as a son if he accomplished it successfully. He went down again, and as he knew what he had to do, he did it thoroughly, and brought a chest full of gold out with him.

The howling of the wild dogs was henceforth heard no more, they had disappeared, and the country was freed from the trouble.

同类推荐
热门推荐
  • 故人非

    故人非

    故人如我与君稀,见之,难忘,爱之,难弃。
  • 古代随身空间

    古代随身空间

    来到古代就被祖父当作了报恩的礼物打包嫁到元家,初来乍到,苏丽言原本想要低调生活,不过刻薄凶狠的祖母,看着面慈心软好相处的婆婆,以及对她心怀不满的公公。 元家生活复杂,小姑又众多,幸亏无意中还得了个随身空间,也算不幸中的大幸,只是还没得意完,苏丽言却发现这随身空间,也不是那么好用的!
  • 从零开始读懂管理学

    从零开始读懂管理学

    现代管理方式中,管理不是玩弄权术,不是指责批评,而是需要智慧、方法和技巧的,是每个有志于成为管理人才所必须掌握和实践的一门学问,一门艺术。《从零开始读懂管理学》以实用性和趣味性为原则,对有关管理工作的方方面面做了详细全面的介绍,深入浅出,通俗易懂,是管理者和职场人士必备的管理学成功指南。书中推荐的管理方法科学实用,切实可行;同时结合管理心理学理论,给每一位管理者提供了有效的帮助。
  • 这样恋着你,心里多欢喜

    这样恋着你,心里多欢喜

    二十三岁那一年,我爱上了十八岁的顾林。我以为这样的爱会是一辈子,一场宴席,一次流产,让我和他恩断义绝,我负气远走他乡。我又以为这样的恨,会持续一辈子。二十八岁这一年,我成了这座城市最臭名昭著的恶女。我在千百个男人中打转,游刃有余。我是城中最年轻的妈妈桑,黑白两道通吃,屹立不倒。人人都说我的背后是一群高官富商。谁都想不到,我大概是这世间,最清白的妈妈桑了……我的背后,只有一个甩不掉的男人而已,顾林,你把我当你的什么,到底怎么样才肯放过我?”--情节虚构,请勿模仿
  • 大漠宠妃

    大漠宠妃

    从那以后,人们似乎忘记了那些他们曾经做过的、可怕的噩梦,如今,在相隔了将近一百年后,震天的战鼓又一次地在天地间,隐隐地响了起来。渔火燃尽天边的最后一缕残阳然后高扬起漫天的星辰,子鸢睁开眼睛,映入眼帘的是在无数从夜空里洒落下来的斑斑星光。她翻了翻身,忘记自己这是在哪里。子鸢首先的感觉是有些不舒服,然后蚀骨的冷风吹刮着她娇弱的身子,一阵又一阵。整个身子好像瘫软在木板一样的东西上,而且在随风移动着。子鸢缓缓地抬起头来,她想动动身子站起来,可是没有一丁点力气,胃里面像是翻汤蹈海,子鸢忍不住想吐出来。
  • 春寒

    春寒

    1945年8月中旬,苏联红军在博克图与日军进行了一场恶战后,沿中东铁路顺利南下,于8月17日攻下伪兴安东省的省会扎兰屯。于是,这一地区的日伪统治宣告结束。为抢夺胜利果实,9月初,国民党派出东北光复军行辕司令马川跃来中长铁路沿线收罗日伪时期的汉奸、土匪和发动地主武装,于年底组织了九个旅。因当时苏军规定铁路沿线二十公里内不许中国军队活动,马川跃便将第六、第七两个旅在蘑菇气、李三店一带驻防,目的是待苏军撤离时抢占扎兰屯。
  • 花朵盛开的灵魂

    花朵盛开的灵魂

    文学创作应是心灵的磨炼与净化过程。如果说作家是采矿者,编选作品集则是淘金的事业。这套《香城文丛》从征稿到出版,历经三次选稿,从两百多万字中精选了五本约一百万字予以出版。前前后后屈指算来,有四年多的时间,真可谓天地悠悠了。望着一大堆书稿,不禁产生对生命与人生的深沉感悟。脚下的土地曾经有过苦难,而又春光明媚,孕育着更大的希望。人们常说,这是一片热土,地灵人杰,文化底蕴深厚,文化事业蓬勃发展,让世人瞩目。《香城文丛》在此诞生,实是一种幸运。
  • 飞花逐蝶

    飞花逐蝶

    爱情的起始都是单纯美好的。如若一支花一只蝶的单纯美好,命运无情,注定今世不能相依,可有来世?本书亦送给喜欢的一名女子,祝她一生幸福。
  • 爱情周期(中国好小说)

    爱情周期(中国好小说)

    如同大多数陷入爱情的女孩,张曼婷满心期待着男友徐晓出差回来,这时却接二连三的有刚出生的婴儿像老头儿一样迅速衰老死亡。诡异的“老头婴儿”事件让她突然想起算命先生对她说的那句:你的爱情都无法长久。当男友再一次提出分手时,她开始跟踪和怀疑试图破解自己的爱情迷雾,偶然碰到一个自称“冥界侦探”的男子,被告知“老头婴儿”和她和男友之间有着千丝万缕的关系。在寻找真相的同时,她逐渐意识到自己的恋情不过是一次次的分离,而让她心生欢喜的爱人也不过是一个个的轮回。她该如何选择?才能打破自己身上不断循环的诅咒呢!
  • 秘密私宠:隐婚老公爱上瘾

    秘密私宠:隐婚老公爱上瘾

    “嫁给我。”“啥?!我拒绝!”但是……拒绝无效……民政局外。易欢欢看着宫凌玺明知故问“你要干嘛!”宫凌玺眸光微动“结婚。”易欢欢咬牙切齿“恭喜啊。”宫凌玺转眸看她“我不需要你的恭喜,我需要你的配合。”“……”[欢脱甜宠文][大家喜欢可以五星票票多多支持哦~][推荐旧书:重生娱乐圈:冷二少的心尖宠][作者新浪微博:胡乱唱歌的九妹]