登陆注册
5452300000006

第6章

Are ye so stricken with terror that ye have fallen to the earth, Oforeign dames? Ye saw then, it would seem, how the Bacchic god made Pentheus' halls to quake; but arise, be of good heart, compose your trembling limbs.

CHORUS

O chiefest splendour of our gladsome Bacchic sport, with what joy I see thee in my loneliness!

DIONYSUS

Were ye cast down when I was led into the house, to be plunged into the gloomy dungeons of Pentheus?

CHORUS

Indeed I was.Who was to protect me, if thou shouldst meet with mishap? But how wert thou set free from the clutches of this godless wretch?

DIONYSUS

My own hands worked out my own salvation, easily and without trouble.

CHORUS

But did he not lash fast thy hands with cords?

DIONYSUS

There too I mocked him; he thinks he bound me, whereas he never touched or caught hold of me, but fed himself on fancy.For at the stall, to which he brought me for a gaol, he found a bull, whose legs and hoofs he straightly tied, breathing out fury the while, the sweat trickling from his body, and he biting his lips; but I from near at hand sat calmly looking on.Meantime came the Bacchic god and made the house quake, and at his mother's tomb relit the fire; but Pentheus, seeing this, thought his palace was ablaze, and hither and thither he rushed, bidding his servants bring water; but all in vain was every servant's busy toil.Thereon he let this labour be awhile, and, thinking maybe that I had escaped, rushed into the palace with his murderous sword unsheathed.Then did Bromius-so at least it seemed to me; I only tell you what I thought-made a phantom in the hall, and he rushed after it in headlong haste, and stabbed the lustrous air, thinking he wounded me.Further the Bacchic god did other outrage to him; he dashed the building to the ground, and there it lies a mass of ruin, a sight to make him rue most bitterly my bonds.At last from sheer fatigue he dropped his sword and fell fainting; for he a mortal frail, dared to wage war upon a god; but I meantime quietly left the house and am come to you, with never a thought of Pentheus.

But methinks he will soon appear before the house; at least there is a sound of steps within.What will he say, I wonder, after this? Well, be his fury never so great, I will lightly bear it; for 'tis a wise man's way to school his temper into due control.

Enter PENTHEUS.

PENTHEUS

Shamefully have I been treated; that stranger, whom but now I made so fast in prison, hath escaped me.Ha! there is the man! What means this? How didst thou come forth, to appear thus in front of my palace?

DIONYSUS

Stay where thou art; and moderate thy fury.

PENTHEUS

How is it thou hast escaped thy fetters and art at large?

DIONYSUS

Did I not say, or didst thou not hear me, "There is one will loose me."PENTHEUS

Who was it? there is always something strange in what thou sayest.

DIONYSUS

He who makes the clustering vine to grow for man.

PENTHEUS

[I scorn him and his vines!]

DIONYSUS

A fine taunt indeed thou hurlest here at Dionysus!

PENTHEUS (To his servants)

Bar every tower that hems us in, I order you.

DIONYSUS

What use? Cannot gods pass even over walls?

PENTHEUS

How wise thou art, except where thy wisdom is needed!

DIONYSUS

Where most 'tis needed, there am I most wise.But first listen to yonder messenger and hear what he says; he comes from the hills with tidings for thee; and I will await thy pleasure, nor seek to fly.

Enter MESSENGER.

Messenger.

Pentheus, ruler of this realm of Thebes! I am come from Cithaeron, where the dazzling flakes of pure white snow ne'er cease to fall.

PENTHEUS

What urgent news dost bring me?

MESSENGER

I have seen, O king, those frantic Bacchanals, who darted in frenzy from this land with bare white feet, and I am come to tell thee and the city the wondrous deeds they do, deeds passing strange.But I fain would hear, whether I am freely to tell all I saw there, or shorten my story; for I fear thy hasty temper, sire, thy sudden bursts of wrath and more than princely rage.

PENTHEUS

Say on, for thou shalt go unpunished by me in all respects; for to be angered with the upright is wrong.The direr thy tale about the Bacchantes, the heavier punishment will I inflict on this fellow who brought his secret arts amongst our women.

MESSENGER

I was just driving the herds of kine to a ridge of the hill as Ifed them, as the sun shot forth his rays and made the earth grow warm;when lo! I see three revel-bands of women; Autonoe was chief of one, thy mother Agave of the second, while Ino's was the third.There they lay asleep, all tired out; some were resting on branches of the pine, others had laid their heads in careless ease on oak-leaves piled upon the ground, observing all modesty; not, as thou sayest, seeking to gratify their lusts alone amid the woods, by wine and soft flute-music maddened.

Anon in their midst thy mother uprose and cried aloud to wake them from their sleep, when she heard the lowing of my horned kine.And up they started to their feet, brushing from their eyes sleep's quickening dew, a wondrous sight of grace and modesty, young and old and maidens yet unwed.First o'er their shoulders they let stream their hair; then all did gird their fawn-skins up, who hitherto had left the fastenings loose, girdling the dappled hides with snakes that licked their cheeks.Others fondled in their arms gazelles or savage whelps of wolves, and suckled them-young mothers these with babes at home, whose breasts were still full of milk; crowns they wore of ivy or of oak or blossoming convolvulus.And one took her thyrsus and struck it into the earth, and forth there gushed a limpid spring;and another plunged her wand into the lap of earth and there the god sent up a fount of wine; and all who wished for draughts of milk had but to scratch the soil with their finger-tips and there they had it in abundance, while from every ivy-wreathed staff sweet rills of honey trickled.

同类推荐
热门推荐
  • 定庵诗话续编

    定庵诗话续编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 娇中悍女

    娇中悍女

    萧子蔚再次见到温暖的时候就决定娶她,不为别的,只为她见过他最狼狈不堪的时候。温暖不知道萧子蔚为什么娶她,但他有她需要的东西,人长得也不错她也就嫁了。婚后,温暖才发现这人一点也不简单,简直就是一只披着羊皮的狼,她一时还脱不了身了。
  • 我要我的心情(好看系列)

    我要我的心情(好看系列)

    叙事艺术的时尚化表达,是王钢作品最受儿童读者欢迎的一个重要的因素。王钢小说呈现了今天儿童生活的时尚性的一面,而且用很新鲜的、具有当下气息的语言准确地表现了校园生活和儿童内心。王钢的时尚化表达,是从两个方面进行的:一是用幽默的场景和夸张而富有情感冲击力的语言来展现形象的特征。二是小说里每一个小角色的性格和语言都是很独立性的,作家给每一个孩子都画下了一幅喜剧化的脸谱。值得注意的是,王钢意识到了儿童生活时尚化的一面,将这种时尚化加以艺术的呈现,给予审美的观照,赋予爱的色彩。
  • 神洲武皇

    神洲武皇

    一个在异国为质的皇子,一个被剥夺了宗室名号的皇子,被迫修炼神魔图录,却从中悟出无上武道,从此鱼跃龙门,开启了精彩的人生,修炼绝世的武学,手握定鼎天下的神器,经历着爱、恨、情、仇,种种恩怨纠葛,最终成为无上皇者。什么是神,什么又是魔,不过是在一念之间,所谓:中土神洲起风云,皇图霸业梦一场,茫茫天地终有道,仗剑独行叩天门。
  • 五灯全书

    五灯全书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 懂管理看这本就够了

    懂管理看这本就够了

    《懂管理看这本就够了(珍藏版)》是一本通俗易懂的管理书籍。《懂管理看这本就够了(珍藏版)》共分七章,内容包括:管理必须知道的12项原则;管理必须用到的12种手段;管理必须具备的12条素养;管理必须懂得的12个模型;管理必须达到的12个目标;管理必须学会的12种方法;管理必须注意的12个细节。
  • 狂妃不侍驾

    狂妃不侍驾

    她是来自二十一世纪的第一异能特工,携带异能,异世重生。传闻凤家三女,天生废体,臭名昭著,却何以一朝蜕变,绝世轻狂。倾天权势?不过是她玩腻的东西。至尊修为?不过是她弹指一挥间,魅世一笑。“世人虽欺我,辱我,谤我,羞我,毁我,笑我……我一道天雷轰死,地火毁尸灭迹之!”一步步重登命定的帝位,凤冠霞帔,至尊绝世,谁敢再笑她昔日废材草包!肆意轻狂,倾世锋芒,胜者为王!东方灼:“得之我幸,失之我命,君临天下,朕许你半壁江山。”*君无痕:“火儿,你可知一夜白发,心有多痛。”连璧:“朕这一生最后悔的事,就是当初为这天下,负了你。”*乱世天下,翻手为云覆手为雨,掀起一段千古绝世传奇。【女主狂肆不羁,男主强大深情,宠文+爽文。】
  • 武林英雄榜

    武林英雄榜

    有人的地方就有江湖,有江湖的地方就有恩怨。为什么要拿起那把剑?我不是为了名利,而是为了我在乎的人不再需要拿起那把剑。
  • 星空寂旅

    星空寂旅

    莫一凡人过中年,灵魂穿越到异世界大陆,重生于同名少年身上。和修真与科技结合的产物,星灵相遇,自此改变了前世平庸劳碌的命运。他的崛起经历,平淡中也有惊险,紧张中不失诙谐。口号:人生若能回头过,世上再无懒惰人。
  • 嚣张魔女的腹黑邪君

    嚣张魔女的腹黑邪君

    她——慕容莫离,21世纪的嚣张魔女,唯我独尊。他——邪傲天,风月王朝的嗜血邪君,冷血无情。一把倾世之弓扭转了整个时空,将毫无交集的两条平行线连接。他的心里因为她而温暖,但,为了复仇,就必须有生命被践踏。即便爱,又能怎样?她依旧成为了牺牲品,失去所有,痛不欲生。一年以后,她回来了,带着她的骄傲向他宣战,愁与恨燃烧,悲与怒爆发。嚣张与腹黑之间的斗争,是她胜,还是他?片段一:在飘香苑里,慕容莫离阴冷着脸,看向邪傲天,“办事办到这里来了,看来这事确实急的很啊。”“你误会了。”邪傲天着急解释到,“人背叛我,我杀人,仙背叛我,我诛仙,神背叛我,我弑神,你背叛我,我就吃了你!”说完慕容莫离就朝邪傲天一个饿狼扑食,床上奋战三百回合。片段二:“小离儿,我的仇必须报,把御龙令给我!”邪傲天满眼通红看着浑身是血的慕容莫离。“我在这里对天发誓,我失去的一切,一年以后必定全数讨回。”本文一对一,看小强女主如何在架空王朝混得风生水起,在阴谋诡计中绝处逢生。