登陆注册
5456300000013

第13章

As he walked quickly along the road, he conjured up a vision of autumn beauty from the few hints nature gave even to her sightless ones on this glorious morning--the rustle of a few fallen leaves under his feet, the clear wine of the air, the full rush of the swollen river, the whisking of the squirrels in the boughs, the crunch of their teeth on the nuts, the spicy odour of the apples lying under the trees. He missed his mother that morning more than he had missed her for years. How neat she was, how thrifty, how comfortable, and how comforting! His life was so dreary and aimless;and was it the best or the right one for Davy, with his talent and dawning ambition? Would it not be better to have Mrs. Buck live with them altogether, instead of coming twice a week, as heretofore? No;he shrank from that with a hopeless aversion born of Saturday and Monday dinners in her company. He could hear her pour her coffee into the saucer; hear the scraping of the cup on the rim, and know that she was setting it sloppily down on the cloth. He could remember her noisy drinking, the weight of her elbow on the table, the creaking of her dress under the pressure of superabundant flesh.

Besides, she had tried to scrub his favourite violin with sapolio.

No, anything was better than Mrs. Buck as a constancy.

He took off his hat unconsciously as he entered Lyddy's sitting-room.

A gentle breeze blew one of the full red curtains towards him till it fluttered about his shoulders like a frolicsome, teasing hand. There was a sweet pungent odour of pine-boughs, a canary sang in the window, the clock was trimmed with a blackberry vine; he knew the prickles, and they called up to his mind the glowing tints he had loved so well. His sensitive hand, that carried a divining rod in every finger-tip, met a vase on the shelf, and, travelling upward, touched a full branch of alder berries tied about with a ribbon. The ribbon would be red; the woman who arranged this room would make no mistake; for in one morning Anthony Croft had penetrated the secret of Lyddy's true personality, and in a measure had sounded the shallows that led to the depths of her nature.

Lyddy went home at seven o'clock that night rather reluctantly. The doctor had said Mr. Croft could sit up with the boy unless he grew much worse, and there was no propriety in her staying longer unless there was danger.

"You have been very good to me," Anthony said gravely, as he shook her hand at parting--"very good."They stood together on the doorstep. A distant bell called to evening prayer-meeting; the restless murmur of the river and the whisper of the wind in the pines broke the twilight stillness. The long, quiet day together, part of it spent by the sick child's bedside, had brought the two strangers curiously near to each other.

"The house hasn't seemed so sweet and fresh since my mother died," he went on, as he dropped her hand, "and I haven't had so many flowers and green things in it since I lost my eyesight.""Was it long ago?"

"Ten years. Is that long?"

"Long to bear a burden."

"I hope you know little of burden-bearing?""I know little else."

"I might have guessed it from the alacrity with which you took up Davy's and mine. You must be very happy to have the power to make things straight and sunny and wholesome; to breathe your strength into helplessness such as mine. I thank you, and I envy you. Good-night."

Lyddy turned on her heel without a word; her mind was beyond and above words. The sky seemed to have descended upon, enveloped her, caught her up into its heaven, as she rose into unaccustomed heights of feeling, like Elijah in his chariot of fire. She very happy! She with power--power to make things straight and sunny and wholesome!

She able to breathe strength into helplessness, even a consecrated, God-smitten helplessness like his! She not only to be thanked, but envied!

Her house seemed strange to her that night. She went to bed in the dark, dreading even the light of a candle; and before she turned down her counterpane she flung herself on her knees, and poured out her soul in a prayer that had been growing, waiting, and waited for, perhaps, for years:

"O Lord, I thank Thee for health and strength and life. I never could do it before, but I thank Thee to-night for life on any terms.

I thank Thee for this home; for the chance of helping another human creature, stricken like myself; for the privilege of ministering to a motherless child. Make me to long only for the beauty of holiness, and to be satisfied if I attain to it. Wash my soul pure and clean, and let that be the only mirror in which I see my face. I have tried to be useful. Forgive me if it always seemed so hard and dreary a life. Forgive me if I am too happy because for one short day I have really helped in a beautiful way, and found a friend who saw, because he was blind, the real ME underneath; the me that never was burned by the fire; the me that isn't disfigured, unless my wicked discontent has done it; the me that has lived on and on and on, starving to death for the friendship and sympathy and love that come to other women. I have spent my forty years in the wilderness, feeding on wrath and bitterness and tears. Forgive me, Lord, and give me one more vision of the blessed land of Canaan, even if I never dwell there."

同类推荐
  • 论语学案

    论语学案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 南渡录

    南渡录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 正法华经

    正法华经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 春秋穀梁传注疏

    春秋穀梁传注疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 昭应李郎中见贻佳作

    昭应李郎中见贻佳作

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 重生凤女:惊世御灵妃

    重生凤女:惊世御灵妃

    大婚当晚被砍断双臂又深埋井底,卢净初的前世也真真是哔了狗,本以为重生可以风光再活一场,结果……财产被霸占,宠爱被夺走,二叔二婶虎视眈眈,渣男皇子居心叵测。父母病故,大哥软弱,无人可依,无人能依。都道是重生风光,怎么偏偏她重生之后境况反倒更加凄惨!?既然是重生,又怎么能忍气吞声!家产夺回,脚踩贱人,美男环绕,这才是她本该拥有的人生!只不过……腹黑邪魅俊逸王爷,冷傲魅惑神秘美男,多情痴心暖男皇子,这一世,夫君到底要选谁?
  • 不等到泪倾成海

    不等到泪倾成海

    —☆—爱情有两种,一种是你想牵他手,在街上,超市里走,你们做.爱,做饭,你们看电视给对方夹菜,你们在一起,像头驴子,转啊转,把时间磨成粉末,然后用粉末揉面,做包子饺子面条,吃下去心满意足,还有一种,是远远的,用一点微弱的想象,给这暗下去的岁月,涂一抹口红。—☆—她实在是有够衰,男朋友前脚劈腿,后脚父亲就出了车祸躺在医院里被诊断成了植物人。为了医药费,一纸契约把他和她绑在一起,本来是各取所需,谁知道前男友携未婚妻重新出现在她面前,她无意拉他入戏,他却将她狠狠压在身下,告诉她作戏要做全套。她其实不太敢爱他,他太优秀,太耀眼,于她来说是可望而不可及的存在,她怕一切不过是他的一时兴起,怕成为他的弃如敝屣,所以,假装不爱他,假装不在乎。忘记有人曾说过的,不要因为害怕受伤害,就不敢求一次倾心的相遇。—☆—因为,在这场爱情里,用情深的那一个人,从来都不是她。—☆—ps:如喜欢本文,请【动动】小指头让言的文进入你的【书架】,谢谢!
  • 皇上我要追求你:王爷别碍事

    皇上我要追求你:王爷别碍事

    “这位……帅哥,请问你家里缺娘子么?”弱弱的问。<br/>不缺。”淡漠的答。<br/>“那……总该缺小妾吧,我什么都会做,什么洗衣呀,做饭呀,扫地呀,打水呀,什么的,你就收了吧。”睁着大大的眼睛,可怜的盯着前方。<br/>却只迎来平静的两字:“让开!”<br/>“就不让!”伸出双手,拦住了眼前的男人。<br/>凭她坚定的信念,就不信了,一个古人还征服不了!<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
  • 季羡林谈翻译(典藏本)

    季羡林谈翻译(典藏本)

    季羡林先生不仅是我国的著名学者,而且是大翻译家。他精通多种外语,译著丰富,在长期的翻译工作中,积累了丰富的经验,提出了很多独到而精辟的翻译理论和观点。《季羡林谈翻译(典藏本)》精选了季羡林先生谈翻译的文章,生动有趣,活泼精炼,蕴含着深刻的道理,对学习外文和从事翻译工作的读者有所帮助。
  • 中华人民共和国人民警察警衔条例

    中华人民共和国人民警察警衔条例

    为加强法制宣传,迅速普及法律知识,服务于我国民主法制建设,多年来,中国民主法制出版社根据全国人大常委会每年定期审议通过、修订的法律,全品种、大规模的出版了全国人民代表大会常务委员会公报版的系列法律单行本。该套法律单行本经过最高立法机关即全国人民代表大会常务委员会的权威审定,法条内容准确无误,文本格式规范合理,多年来受到了社会各界广泛关注与好评。
  • 穿越之一家之主

    穿越之一家之主

    本文是女尊种田文,1对1,很温馨的文。此文表现了田园乡村间的家长里短,农村人的憨厚诚实,与勤奋努力。看女主如何让一个家穷四壁的小家,变为家财万贯的大家。女主是一个平凡的人,穿到了不平凡的世界。且看女主如何在平穷落后的田间,乡村成为一个当代小富婆;她不会吟诗作曲,但是她温和有礼,她不会翻手为云覆手为雨,但是她会做出世界上最美味的佳肴;女主不会唱歌跳舞但是她会用饭勺舞出生活中最真实的“舞蹈。”男主温柔娇媚,善良且有点懦弱,但是不管是谁伤害她,那他就会变得不像他,变成世间最坚强的人;家里还有老实巴交的大姐和刻薄贪婪的姐夫;家里有沉默寡言的却善良坚强的哥哥;家里有书生味很浓很腹黑的小妹;最主要的是家里还有一群可爱的小萝卜头;
  • 总有宥王想害朕

    总有宥王想害朕

    主人格(被害妄想症):说起来你可能不信,总有刁民想害朕,尤其是宥王这个大胆有权势的刁王。次人格(粗鲁暴力狂):说起来你可能不信,总有人欠揍想害我,所以,我成全他了。第三人格(冷漠厌世症):说起来你可能不信,即使我拥有了天下,依旧觉得无聊。这是一个讲述拥有三重人格的人穿越在古代成为皇帝,成天觉得有人害自己的爆笑故事。宥王:我没有想害你啊!(委屈)
  • 攻略宿主的花式方法

    攻略宿主的花式方法

    【本文男主都是一个人,宠文甜文,一对一】“小念念,吃完了就想跑?”邪魅又高冷的男人紫眸一眯,欺身上前。顾念咽了口口水,不能怪自己犯花痴把持不住自己啊,只能怪眼前的男人实在是太妖孽了,“内个啥,我还有下个位面要赶,就不奉陪了~”随后赶紧让系统君把自己传送到下一个位面。可是现在是嘛情况?看着无比熟悉的紫眸,顾念真的想仰天长啸,说好了走上人生巅峰,左拥右抱来着呢,为什么不管到哪都被这男人吃的死死的?“小念念,这辈子,无论如何,我都不会让你有再次离开我的机会,那些伤害过你的人,我一个都不会放过!”这是他对她的承诺,亦是对自己的......
  • 教你学谚语(上)

    教你学谚语(上)

    语言文字的简称就是语文。语文是人文社会科学的一门重要学科,是人们相互交流思想的工具。它既是语言文字规范的实用工具,又是文化艺术,同时也是用来积累和开拓精神财富的一门学问。
  • 唐先生的套路婚姻

    唐先生的套路婚姻

    苏子悦并不想和这个男人结婚,可是为什么他一步步把她套路进婚姻里了。