荷米亚找到自己的爱人,莱赛德:不要害怕,请听我说,明天晚上,我将在城外几里的树林里等你,如果你真的爱我,就和我一起逃离这伤心的城市吧。
荷米亚:我会的,因为我如此爱你。
莱赛德:亲爱的,你在树林中跋涉,累得快要昏倒了,让我们休息一下吧。
荷米亚:就照你的意思吧,莱赛德。
晚安,爱人。
单恋着荷米亚的狄米特律斯,和迷恋狄米特律斯的海丽娜也跟随这对恋人进入了森林。
狄米特律斯:我不爱你,所以别跟着我!莱赛德和美丽的荷米亚在那儿?你告诉我,他们在这里,但是我找不到我的荷米亚。快走,不许再跟著我!
海伦娜:是你吸引我的,你这硬心肠的磁石。
狄米特律斯:我曾经向你说过好话吗?告诉你,我不会爱你。
海伦娜:哪怕我像是你的狗,请让我跟着你,我的主人!
狄米特律斯:我一看见你就头痛。
海伦娜:可是我看不到你就心痛。
狄米特律斯:让我走,因为我是这么的讨厌你。
海伦娜:我立意要跟随你,我情愿死在我心爱的人手里,好让地狱化为天宫。
奥布朗:可怜的女孩,我得帮助她.普克,你把花采来了吗?普克:是的,就在这儿。
粗狂有力的贝加莫舞曲(四拍子舞曲)响起,跳跃、有力的切分和弦,突出了乐曲的戏谑风趣。博特姆和工匠们连夜排演剧目,计划在提修斯公爵的婚礼上表演。
普克:一个最蠢的蠢才扮演着皮拉默斯,我要给他头上罩一个死驴的头壳!奥布朗:嗯,这是个好主意。这个演员可以成为我的提泰妮娅的真爱。普克:多么有趣啊!音乐模仿,博特姆被变成世上最难听驴的“喔吖···”叫声。
精灵王、后的主题再现,仙后中招。奥布朗挤花液滴在提泰妮娅的眼皮上,仙后醒来后疯狂的爱上驴头人身的博特姆。
提泰妮娅:你知道自己有聪明又美丽的吗?!让我玩玩你美丽且毛茸茸的脸颊,亲吻你漂亮的大耳朵,我美好的驴子。
博特姆:“喔吖···”(场外叶列娜清脆的笑声)
三、展开部小精灵主题再现得意之作。森林深处精灵王奥布朗招来了小精灵普克,奥布朗:快到林中去访寻那名叫海伦娜的女郎,把花汁滴在她爱的男人眼边,小心别弄错了!
普克:放心吧主人,一切如您的意愿。“这朵紫色的小花,尚留着爱神的箭疤。让它那灵魂的力量,伸进他眸子的中央。当他看见她的时光,让她显出庄严妙相。如同金星照亮天庭,让他想她婉转求情(歌声)”。
普克:啊,谁在这儿?这是那残酷的年轻人,而她就是那个女孩.美丽的人儿,她竟然不敢靠近这没心肝的恶汉。坏东西,我将在你的眼睛滴进爱情的花液。嘿,真有趣.拿花朵轻点莱赛德眼皮上。
海伦娜:这痴心的追赶使我累得喘不过气来,我愈是祈求,却愈惹他讨厌。是谁躺在地上?喔,是莱赛德,他是死了还是睡著了?好先生,如果你还活著,就醒醒吧。
莱赛德:多漂亮的美女,海伦娜,我愿为你赴汤蹈火。
海伦娜:别这么说,莱赛德。你不爱荷米亚吗?
莱赛德:我一点也不爱她,对我而言,她只是只乌鸦,而你是只白鸽。
伦娜:喔,为什么我生下来就被每个人嘲笑,而不被尊重?年轻人,这还不够吗?一个女子被一个男人拒绝,还得忍受另一个男人的讽刺。
莱赛德:为什么你要以为我的求爱不过是嘲笑你呢?我只是希望你爱我罢了。
海伦娜:你放弃荷米亚了吗?你的誓言都是应该向她说的。
莱赛德:我的一切生命之光啊,用爱和力来尊崇海伦娜,做她忠实的武士吧。
荷米亚发现莱赛德中了魔法,转而追求海伦娜却遗弃了她。荷米亚:莱赛德!你在这里!你为什么如此忍心地离开了我呢?
莱赛德:因为我不爱你,你不知道吗?
荷米亚:你说的不是真心话,那不会是真的!
莱赛德:我说的是真的。我讨厌你,我爱着海伦娜。你死心吧!
弦乐急促的碎弓和拨奏,出现了爱情主题的破碎。海伦娜:现在我明白了,他们三人一起联合起来捉弄我。没情没义的荷米亚,如果你有点同情心,慈悲心,或一些礼貌的话,就不应该和男人一起嘲笑你可怜的朋友。
荷米亚:你的气话真令我吃惊。我并没有嘲弄你,似乎是你在嘲弄我呢!
海伦娜:也许一部分是我自己的错,生离或死别应该很快能弥补过来。
狄米特律斯:不要走,温柔的海伦娜,听我解释。我的爱,我的生命,我的灵魂,美丽的海伦娜!
莱赛德:我比他更爱你。狄米特律斯:如果你这么说,那么证明一下吧!
荷米亚:噢,我不是荷米亚了吗?你不是莱赛德了吗?为什麼变成这样?
莱赛德厌恶地甩手:放手,走开,我不想看到你。
狄米特律斯:如果你想赢得海伦娜,现在跟我走。看看究竟海伦娜是该属於谁的?
荷米亚对着海伦娜嚷:是什麼改变了一切?噢!你这爱情的小偷!哼,你趁著夜晚把我爱人的心偷走了吗?
爱情主题变奏,哀怨、凄切,忧郁的小提琴浓厚丰满的低音区响起,色调忧伤暗淡,带有叹息的意味。