登陆注册
4593800000003

第3章

THE DEATH-RAVEN. FROM THE DANISH OF OEHLENSLAEGER.

The silken sail, which caught the summer breeze, Drove the light vessel through the azure seas;

Upon the lofty deck, Dame Sigrid lay, And watch'd the setting of the orb of day:

Then, all at once, the smiling sky grew dark, The breakers rav'd, and sinking seem'd the bark;

The wild Death-raven, perch'd upon the mast, Scream'd 'mid the tumult, and awoke the blast.

Dame Sigrid saw the demon bird on high, And tear-drops started in her beauteous eye;

Her cheeks, which late like blushing roses bloom'd, Had now the pallid hue of fear assum'd:

"O wild death-raven, calm thy frightful rage, Nor war with one who warfare cannot wage.

Tame yonder billows, make them cease to roar, And I will give thee pounds of golden ore."

"With gold thou must not hope to pay the brave, For gold I will not calm a single wave, For gold I will not hush the stormy air, And yet my heart is mov'd by thy despair;

Give me the treasure hid beneath thy belt, And straight yon clouds in harmless rain shall melt, And down I'll thunder, with my claws of steel.

Upon the merman clinging to your keel."

"What I conceal'd beneath my girdle bear, Is thine--irrevocably thine--I swear.

Thou hast refus'd a great and noble prey, To get possession of my closet key.

Lo! here it is, and, when within thy maw, May'st thou much comfort from the morsel draw!"

The polish'd steel upon the deck she cast, And off the raven flutter'd from the mast.

Then down at once he plung'd amid the main, And clove the merman's frightful head in twain;

The foam-clad billows to repose he brought, And tam'd the tempest with the speed of thought;

Then, with a thrice-repeated demon cry, He soar'd aloft and vanish'd in the sky:

A soft wind blew the ship towards the land, And soon Dame Sigrid reach'd the wish'd-for strand.

Once, late at eve, she play'd upon her harp, Close by the lake where slowly swam the carp;

And, as the moon-beam down upon her shone, She thought of Norway, and its pine-woods lone.

"Yet love I Denmark," said she, "and the Danes, For o'er them Alf, my mighty husband, reigns."

Then 'neath her girdle something mov'd and yearn'd, And into terror all her bliss was turn'd.

"Ah! now I know thy meaning, cruel bird . . . "

Long sat she, then, and neither spoke nor stirr'd.

Faint, through the mist which rob'd the sky in gray, The pale stars glimmer'd from the milky way.

"Ah! now I know thy meaning, cruel bird . . . "

She strove in vain to breathe another word.

Above her head, its leaf the aspen shook -

Moist as her cheek, and pallid as her look.

Full five months pass'd, ere she, 'mid night and gloom, Brought forth with pain an infant from her womb:

They baptiz'd it, at midnight's murky hour, Lest it should fall within the demon's power.

It was a boy, more lovely than the morn, Yet Sigrid's heart with bitter care was torn.

Deep in a grot, through which a brook did flow, With crystal drops they sprinkled Harrald's brow.

He grew and grew, till upon Danish ground No youth to match the stripling could be found;

He was at once so graceful and so strong -

His look was fire, and his speech was song.

When yet a child, he tam'd the battle steed, And only thought of war and daring deed;

But yet Queen Sigrid nurs'd prophetic fears, And when she view'd him, always swam in tears.

One evening late, she lay upon her bed, (King Alf, her noble spouse, was long since dead)

She felt so languid, and her aching breast With more than usual sorrow was oppress'd.

Ah, then she heard a sudden sound that thrill'd Her every nerve, and life's warm current chill'd:-

The bird of death had through the casement flown, And thus he scream'd to her, in frightful tone:

"The wealthy bird came towering, Came scowering, O'er hill and stream.

'Look here, look here, thou needy bird, How gay my feathers gleam.'

"The needy bird came fluttering, Came muttering, And sadly sang, 'Look here, look here, thou wealthy bird, How loose my feathers hang.'

"Remember, Queen, the stormy day, When cast away Thou wast so nigh:-

Thou wast the needy bird that day, And unto me didst cry.

"Death-raven now comes towering, Comes scowering, O'er hill and stream;

But when wilt thou, Dame Sigrid fair, Thy plighted word redeem."

A hollow moan from Sigrid's bosom came, While he survey'd her with his eye of flame:

"Fly," said she; "demon monster, get thee hence!

My humble pray'r shall be my son's defence."

She cross'd herself, and then the fiend flew out;

But first, contemptuously he danc'd about, And sang, "No pray'r shall save him from my rage;

In Christian blood my thirst I will assuage."

Young Harrald seiz'd his scarlet cap, and cried, "I'll probe the grief my mother fain would hide;"

Then, rushing into her apartment fair, "O mother," said he, "wherefore sitt'st thou there, Far from thy family at dead of night, With lips so mute, and cheeks so ghastly white?

Tell me what lies so heavy at thy heart;

Grief, when confided, loses half its smart."

"O Harrald," sigh'd she, yielding to his pray'r, "Creatures are swarming in the earth and air, Who, wild with wickedness, and hot with wrath, Wage war on those who follow virtue's path.

One of those fiends is on the watch for thee, Arm'd with a promise wrung by him from me:

His blood-shot eyes in narrow sockets roll, And every night he leaves his mirksome hole.

"He was a kind of God, in former days;

Kings worshipp'd him, and minstrels sang his praise;

But when Christ's doctrine through the dark North flam'd, His, and all evil spirits' might was tam'd.

He now is but a raven; yet is still Full strong enough to work on thee his will:

Lost is the wretch who in his power falls -

Vainly he shrieks, in vain for mercy calls."

She whisper'd to him then, with bloodless lip, What had befallen her on board the ship;

But youthful Harrald listen'd undismay'd, And merely gripp'd the handle of his blade.

"My son," she murmur'd, when her tale was told, "Fear withers me, but thou look'st blythe and bold."

同类推荐
  • 胎息秘要歌诀

    胎息秘要歌诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛冤禅师语录

    佛冤禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金莲正宗仙源像传

    金莲正宗仙源像传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 增修教苑清规

    增修教苑清规

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宣城雪后还望郡中寄

    宣城雪后还望郡中寄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 治安文献

    治安文献

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • THE PICTURE OF DORIAN GRAY

    THE PICTURE OF DORIAN GRAY

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 医心帖

    医心帖

    刘希彦所著的《医心帖》所收散文,提倡快乐生活。作者写理想的生活、事业、快乐,还写了应该爱自己、养生的误区、读《红楼梦》的心得,并用诗意笔触写了菊花、梅花、蔷薇、海棠等等大自然的美好景物。作者从生活中的快乐与误区,大自然的奇妙和多姿多彩领悟人生的道理。作者秉承简单即快乐的观点,提倡亲近自然,让生命慢下来,随时随地享受触手可及的快乐。
  • 最强外星妈妈

    最强外星妈妈

    当王子找到了他的灰姑娘,后续会怎样?两人过着快乐幸福的生活?NO,NO,NO!——灰姑娘带球跑啦!灰姑娘:姑娘我上得了厅堂下得了厨房,打的了怪兽扮的了娇娘!且看我萌萝莉如何修炼成女王!皇宫什么的太憋闷,姑娘我不受这腌臜气!走也!王子:WHAT?老婆跑的不见踪影了?本王子殿下要相貌有相貌,要身材有身材,要智慧有智慧,还有数十个星球的地产身家,哪里不和老婆您心意啦?!哼哼,我跨着白马战舰,带着一帮忠心小弟,遥追茫茫宇宙。小样,看你哪里逃!
  • 怎样嫁个有钱郎

    怎样嫁个有钱郎

    人生的选择很多,重要之处只在关键的几步,对女人来说,找个好男人嫁了是最重要的那一步。女人如何才能找到好男人?本书从实际出发,教未婚女性如何了解男人,如何打造自己的形象,如何为争取幸福的婚姻设局,为女人嫁个称心如意的老公出谋划策,从而使女人牢牢把握属于自己的幸福。
  • 那杯蓝莓咖啡

    那杯蓝莓咖啡

    云杉回到红房子里,很快又出来。她走向停车位,和导游说着什么。车开动了,导游透过车窗向我说,明早见。明早我们要乘TCV高速列车返回巴黎。云杉和我说,哥,我开车送你回宾馆。她仍然叫我哥。她进到屋里,过了一会儿,端着一杯咖啡出来。她把咖啡放在我面前的木桌上,说,蓝莓的。我慢慢品着那杯蓝莓咖啡。味道有点怪。我和她偶尔相互对视一眼,大多时间只是看着山崖下的海和远处的海。
  • 归来之世界十强

    归来之世界十强

    他是世界十强集团的幕后老板,是龙,终要翱翔于九天之上。没错,看轻他的人太多了,他要从幕后转台前了!
  • 超级能源强国

    超级能源强国

    1987年的大学生,包分配,做公务员易如反掌。2012年的大学生,烂大街,毕业即失业。穿越成为1987年的北大生,苏城终于享受到了天之骄子的待遇。宝洁公司,松下电器之类的世界五百强,是绝对看不上的。
  • 惠特曼诗选(孙更俊译丛)

    惠特曼诗选(孙更俊译丛)

    惠特曼(1819—1892),美国诗人。惠特曼的诗歌含蓄却有十分丰富的音乐性,“往往通篇像演说辞、意大利歌剧和汹涌的大海”。他的《草叶集》是19世纪中期美国时代精神的真实写照,标志着美国浪漫主义文学的高峰。《惠特曼诗选》节选《草叶集》中的优秀篇目,以短诗为主,兼顾长诗。
  • 大勇菩萨分别业报略经

    大勇菩萨分别业报略经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。