登陆注册
4708900000005

第5章

Everyone who has paid even a flying visit to Toledo will remember the ruined castle that crowns the hill above the spot where the bridge of Alcantara spans the gorge of the Tagus, and with its broken outline and crumbling walls makes such an admirable pendant to the square solid Alcazar towering over the city roofs on the opposite side. It was built, or as some say restored, by Alfonso VI shortly after his occupation of Toledo in 1085, and called by him San Servando after a Spanish martyr, a name subsequently modified into San Servan (in which form it appears in the "Poem of the Cid"), San Servantes, and San Cervantes: with regard to which last the "Handbook for Spain" warns its readers against the supposition that it has anything to do with the author of "Don Quixote." Ford, as all know who have taken him for a companion and counsellor on the roads of Spain, is seldom wrong in matters of literature or history. In this instance, however, he is in error. It has everything to do with the author of "Don Quixote," for it is in fact these old walls that have given to Spain the name she is proudest of to-day. Gonzalo, above mentioned, it may be readily conceived, did not relish the appropriation by his brother of a name to which he himself had an equal right, for though nominally taken from the castle, it was in reality derived from the ancient territorial possession of the family, and as a set-off, and to distinguish himself (diferenciarse) from his brother, he took as a surname the name of the castle on the bank of the Tagus, in the building of which, according to a family tradition, his great-grandfather had a share.

Both brothers founded families. The Cervantes branch had more tenacity; it sent offshoots in various directions, Andalusia, Estremadura, Galicia, and Portugal, and produced a goodly line of men distinguished in the service of Church and State. Gonzalo himself, and apparently a son of his, followed Ferdinand III in the great campaign of 1236-48 that gave Cordova and Seville to Christian Spain and penned up the Moors in the kingdom of Granada, and his descendants intermarried with some of the noblest families of the Peninsula and numbered among them soldiers, magistrates, and Church dignitaries, including at least two cardinal-archbishops.

Of the line that settled in Andalusia, Deigo de Cervantes, Commander of the Order of Santiago, married Juana Avellaneda, daughter of Juan Arias de Saavedra, and had several sons, of whom one was Gonzalo Gomez, Corregidor of Jerez and ancestor of the Mexican and Columbian branches of the family; and another, Juan, whose son Rodrigo married Dona Leonor de Cortinas, and by her had four children, Rodrigo, Andrea, Luisa, and Miguel, our author.

The pedigree of Cervantes is not without its bearing on "Don Quixote." A man who could look back upon an ancestry of genuine knights-errant extending from well-nigh the time of Pelayo to the siege of Granada was likely to have a strong feeling on the subject of the sham chivalry of the romances. It gives a point, too, to what he says in more than one place about families that have once been great and have tapered away until they have come to nothing, like a pyramid.

It was the case of his own.

He was born at Alcala de Henares and baptised in the church of Santa Maria Mayor on the 9th of October, 1547. Of his boyhood and youth we know nothing, unless it be from the glimpse he gives us in the preface to his "Comedies" of himself as a boy looking on with delight while Lope de Rueda and his company set up their rude plank stage in the plaza and acted the rustic farces which he himself afterwards took as the model of his interludes. This first glimpse, however, is a significant one, for it shows the early development of that love of the drama which exercised such an influence on his life and seems to have grown stronger as he grew older, and of which this very preface, written only a few months before his death, is such a striking proof. He gives us to understand, too, that he was a great reader in his youth; but of this no assurance was needed, for the First Part of "Don Quixote" alone proves a vast amount of miscellaneous reading, romances of chivalry, ballads, popular poetry, chronicles, for which he had no time or opportunity except in the first twenty years of his life; and his misquotations and mistakes in matters of detail are always, it may be noticed, those of a man recalling the reading of his boyhood.

Other things besides the drama were in their infancy when Cervantes was a boy. The period of his boyhood was in every way a transition period for Spain. The old chivalrous Spain had passed away.

The new Spain was the mightiest power the world had seen since the Roman Empire and it had not yet been called upon to pay the price of its greatness. By the policy of Ferdinand and Ximenez the sovereign had been made absolute, and the Church and Inquisition adroitly adjusted to keep him so. The nobles, who had always resisted absolutism as strenuously as they had fought the Moors, had been divested of all political power, a like fate had befallen the cities, the free constitutions of Castile and Aragon had been swept away, and the only function that remained to the Cortes was that of granting money at the King's dictation.

同类推荐
  • The Vital Message

    The Vital Message

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宣和书谱

    宣和书谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 续碑传选集

    续碑传选集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 咸宾录

    咸宾录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 摩诃般若波罗蜜经释论

    摩诃般若波罗蜜经释论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 影响世界青少年的101个心理寓言(101个心理学寓言)

    影响世界青少年的101个心理寓言(101个心理学寓言)

    为什么有五种本领还输了——学会克服“贪婪”心理、随手将“金子”丢进海里——学会面对习惯心理、爱找借口的狼——改正“找借口”的错误心理、蚂蚁的追星梦——改正盲目崇拜的错误心理等。
  • 夫人你是我的无可救药

    夫人你是我的无可救药

    美颜加滤镜令人牙酸版:据说著名钢琴家颜其琛名草有主了,这一消息让颜粉们都枯了。到底是那个不要脸的小婊砸把我家男神把到手了。咦,这个女生也不咋地嘛,难道是我男神瞎啦?江舒默默的迎风流泪,“不带这么贬低人的,呜呜呜,好难过,需要一颗糖安慰安慰。”“宝贝,你的甜蜜糖糖已到位,请您签收。”不要脸的男人笑的一脸甜蜜。我就是你最独一无二的那颗甜糖。男女猪脚内心版:我不过是随手给了一颗糖,怎么腿上多了一个大型缠人腿部挂件,这个腿部挂件我不是很想要肿么办?人人都说腿部挂件有病,我也觉得他有病,还是治不好的那种。“你有病你知道吗?”江舒看着拉着自己手一刻也不肯放开的某腿部挂件说。“我知道我有病,但是你是我的药,我的无可救药;我是你的药,你的狗皮膏药。”某腿部挂件深情款款的凝望着某个没心没肺的女人。我曾经以为世界一片荒芜,直到你的出现让我的世界瞬间繁花似锦。我是你的腿部挂件,我承认,我只愿做你最喜欢的腿部挂件,直到永远。作者版:相信我绝对很甜,甜到腻的那种,当然偶有酸味调节口味那是肯定的。这是一本让柠檬精都哭了的甜腻史书;让单身狗狗粮吃到饱的喂食手册。请各位高举岩浆夫妇的大旗,和我一起姨母笑吧。
  • 极品小农场

    极品小农场

    喧嚣的城市,抛弃浮躁的立足之地,踏上异国他乡,做个悠哉小农民。喝啤酒,做小菜,吃牛羊烧烤,在小池塘养鱼,三五鱼虾,来一锅鲜美汤。春有百花姹紫嫣红,秋有明月皓皓长空,夏有绿荫凉风拂面,冬有白雪皑皑玉洁。于林间盖一小屋,陋室无名,无仙也灵,让灵魂自在飞
  • 蛮荒侠隐

    蛮荒侠隐

    话说贵州省僻处在我国西南边境上,全境多山,那省城贵阳更是四面被山围绕。省城地势低洼,在群山中间,恰似仰面朝天的一个大钵盂。这些大山没一个不是峰峦灵秀,涧谷幽奇,近郭诸山尤觉出色,最著名的有黔灵、栖霞、相宝、扶峰。南岳、狮子诸山同南明二水。
  • 天天营养百味:风味私家菜

    天天营养百味:风味私家菜

    私家菜,顾名思义,是私人的菜私家的菜。就是在别人家里吃到的由主人做的拿手好菜。私家菜起源于古时深宅大院中的美味佳肴,当年高官巨贾们家蓄美厨,竞比成风,互相攀比着自己在吃上面的品位。本书为您讲解了各种食材的特点和应用,以及厨房中的常识,让您提高在吃上面的品味。
  • 火高粱

    火高粱

    《火高粱》是一部制高点题材的小说。《火高粱》作者以饱满浓厚的激情浓黩重彩地描绘了制高点初期发生的冀南成安保卫战。全书内容丰富,共分三十八章描写国共两党抗战军队有地方民团等众多人物。
  • 河殇

    河殇

    这是一部反映回乡知青生活的作品。本书描写了十三个人物,其中十个队员全部牺牲了。只不过,没有象过去那些高大全的作品一样,陷入千篇一律的美好高大的窠臼里,而是实实在在地表现了生活中的“这一个”。是活生生的具有个性化的文学典型。他们的牺牲也绝不是为了革命和道义,不是为那时极其盛行的极左的东西,而是带着他们各自的生活状态和人生轨迹走向了他们人生最为真实也是最为辉煌的终点。作品非常真实地描写了七十年代的农村生活场境。他们没有音乐,没有电灯,没有爱情,没有任何娱乐。但他们任劳任怨,苦中作乐,他们却有着非常好的人格素质,他们在那个时代书写了一曲慷慨悲歌的人生壮歌,给我们以深刻的启示和感染。
  • 不死者之王番外

    不死者之王番外

    承接overlord章节之后剧情,尽量不接触到主线。
  • 字母的童话

    字母的童话

    本书把26个字母的关系用爱情的方式演绎出来,环环相扣,形成一个神奇、美好、纯真的童话世界。26个字母,它们既是全文的章节名称,却又是26个故事的主人公,每个字母代表一个渴望恋爱的孩子,用自己凌厉却悲哀的眼神谱写出一曲惟有恋人才听得懂的灵魂乐。一曲惟有恋人才听得见的灵魂乐,一部26个字母荡气回肠的爱情圣经。
  • 阴持入经注

    阴持入经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。