登陆注册
5215100000252

第252章

But of that later, though that's the most important thing, of that later.Dear Alexey Fyodorovitch, I trust you implicitly with my Lise.Since the death of Father Zossima- God rest his soul!" (she crossed herself)- "I look upon you as a monk, though you look charming in your new suit.Where did you find such a tailor in these parts? No, no, that's not the chief thing- of that later.Forgive me for sometimes calling you Alyosha; an old woman like me may take liberties," she smiled coquettishly; "but that will do later, too.The important thing is that I shouldn't forget what is important.Please remind me of it yourself.As soon as my tongue runs away with me, you just say 'the important thing?' Ach! how do I know now what is of most importance? Ever since Lise took back her promise- her childish promise, Alexey Fyodorovitch- to marry you, you've realised, of course, that it was only the playful fancy of a sick child who had been so long confined to her chair- thank God, she can walk now!...that-new doctor Katya sent for from Moscow for your unhappy brother, who will to-morrow- but why speak of to-morrow? Iam ready to die at the very thought of to-morrow.Ready to die of curiosity....That doctor was with us yesterday and saw Lise....Ipaid him fifty roubles for the visit.But that's not the point, that's not the point again.You see, I'm mixing everything up.I am in such a hurry.Why am I in a hurry? I don't understand.It's awful how Iseem growing unable to understand anything.Everything seems mixed up in a sort of tangle.I am afraid you are so bored you will jump up and run away, and that will be all I shall see of you.Goodness!

Why are we sitting here and no coffee? Yulia, Glafira, coffee!"Alyosha made haste to thank her, and said that he had only just had coffee.

"Where?"

"At Agrfena Alexandrovna's."

"At...at that woman's? Ah, it's she has brought ruin on everyone.

I know nothing about it though.They say she has become a saint, though it's rather late in the day.She had better have done it before.What use is it now? Hush, hush, Alexey Fyodorovitch, for Ihave so much to say to you that I am afraid I shall tell you nothing.This awful trial...I shall certainly go, I am making arrangements.I shall be carried there in my chair; besides I can sit up.I shall have people with me.And, you know, I am a witness.

How shall I speak, how shall I speak? I don't know what I shall say.

One has to take an oath, hasn't one?"

"Yes; but I don't think you will be able to go.""I can sit up.Ah, you put me out! Ah! this trial, this savage act, and then they are all going to Siberia, some are getting married, and all this so quickly, so quickly, everything's changing, and at last- nothing.All grow old and have death to look forward to.Well, so be it! I am weary.This Katya, cette charmante personne, has disappointed all my hopes.Now she is going to follow one of your brothers to Siberia, and your other brother is going to follow her, and will live in the nearest town, and they will all torment one another.It drives me out of my mind.Worst of all- the publicity.The story has been told a million times over in all the papers in Moscow and Petersburg.Ah! yes, would you believe it, there's a paragraph that I was 'a dear friend' of your brother's- , I can't repeat the horrid word.just fancy, just fancy!""Impossible! Where was the paragraph? What did it say?""I'll show you directly.I got the paper and read it yesterday.

Here, in the Petersburg paper Gossip.The paper began coming out this year.I am awfully fond of gossip, and I take it in, and now it pays me out- this is what gossip comes to! Here it is, here, this passage.Read it."And she handed Alyosha a sheet of newspaper which had been under her pillow.

It was not exactly that she was upset, she seemed overwhelmed and perhaps everything really was mixed up in a tangle in her head.

The paragraph was very typical, and must have been a great shock to her, but, fortunately perhaps, she was unable to keep her mind fixed on any one subject at that moment, and so might race off in a minute to something else and quite forget the newspaper.

Alyosha was well aware that the story of the terrible case had spread all over Russia.And, good heavens! what wild rumours about his brother, about the Karamazovs, and about himself he had read in the course of those two months, among other equally credible items! One paper had even stated that he had gone into a monastery and become a monk, in horror at his brother's crime.Another contradicted this, and stated that he and his elder, Father Zossima, had broken into the monastery chest and "made tracks from the monastery." The present paragraph in the paper Gossip was under the heading, "The Karamazov Case at Skotoprigonyevsk." (That, alas! was the name of our little town.I had hitherto kept it concealed.) It was brief, and Madame Hohlakov was not directly mentioned in it.No names appeared, in fact.

It was merely stated that the criminal, whose approaching trial was making such a sensation- retired army captain, an idle swaggerer, and reactionary bully- was continually involved in amorous intrigues, and particularly popular with certain ladies "who were pining in solitude." One such lady, a pining widow, who tried to seem young though she had a grown-up daughter, was so fascinated by him that only two hours before the crime she offered him three thousand roubles, on condition that he would elope with her to the gold mines.But the criminal, counting on escaping punishment, had preferred to murder his father to get the three thousand rather than go off to Siberia with the middle-aged charms of his pining lady.This playful paragraph finished, of course, with an outburst of generous indignation at the wickedness of parricide and at the lately abolished institution of serfdom.Reading it with curiosity, Alyosha folded up the paper and handed it back to Madame Hohlakov.

同类推荐
  • 廿载繁华梦

    廿载繁华梦

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上灵宝朝天谢罪大忏

    太上灵宝朝天谢罪大忏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Deion of Wales

    The Deion of Wales

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 度地

    度地

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 鳳城瑣錄

    鳳城瑣錄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 那时年少

    那时年少

    本书以真挚的感情、真实的细节,讲述了一个发生在过去十年的成长和爱情故事。2000年,大四毕业生苏扬每天上网、写诗、恋爱,过着没心没肺的快乐生活。对于未来,他毫不担心,坚信可以凭自己能力成家立业,和深爱的女友过着比糖还要甜蜜的日子。毕业后,苏扬成了一名标准的蚁族,生活比想象的要艰难得多,他白天到处推销,晚上蜗居地下室,工作接连被炒,每日面对嘲笑。那个发誓不离不弃的女孩也以长大为由,和他说分手快乐。苏扬终于明白自己很傻很天真,可生活还得继续,他只能与自己较劲,和生活死磕。
  • 重生国宝大熊猫

    重生国宝大熊猫

    阎王殿上,阎王问郑平:下辈子你想投胎成什么?郑平说:那就让我一辈子吃也不愁,穿也不愁,人见人爱,车见车载,永远逍遥快活吧。阎王同意了,然后郑平就投胎成了一只熊猫。
  • 荷塘月色

    荷塘月色

    朱自清编写的《荷塘月色(精装插图本时代经典)(精)》分为感悟生活、故人旧事、行走的踪迹、思索人生四辑内容,其中,第一辑中的佳作,无一不体现朱自清先生为文的特色;第二辑的七篇作品之中,《背影》是大家耳熟能详的名篇,其简洁朴实的文字,忧郁萦绕的氛围,为世人展示了中国式的父子情深。
  • 真里世界

    真里世界

    《真里世界》此[里]不是[道理]的[理],乃[里面]的[里]以破解游戏世界观,发现隐藏结局的惊奇体验为卖点。涉及惊悚科幻武侠侦探等不同风格的剧本有单人普通、噩梦模式,排位模式,电影模式等不同的选择。探索里世界,搜集[系列]物品,通关真里世界的战悚谜团!
  • 一元决定论与灰色阐释学

    一元决定论与灰色阐释学

    上世纪80年代初期,你终于如愿以偿地进入大学读中文。那是一个属于文学的时代,就连燕子的呢喃声里,似乎都有着文学的腔调和韵致。那是中文系学生节日一般美好的春天:几乎每天都有可谈的新鲜话题,几乎每天都有可读的优秀作品。像当时的许多文学青年一样,你也做着自己的文学梦。你把别林斯基的著作放在书包里,形影不离地带在身边。你沿着他的文字铺出的路径,在俄罗斯文学的大地上漫游,看三套车在无垠的雪原上飞奔,看“旧式地主”吵架和吃西瓜,看一群市侩官员下作地巴结“钦差大臣”赫列斯达科夫。这位伟大的批评家让你喜爱上了果戈理,也让你感受到了文学批评的魅力。你幻想着将来能成为一个热心的编辑家和热诚的批评家,能办一份《祖国纪事》和《现代人》那样的文学杂志,能对自己时代的文学发出清亮而正直的声音。
  • Drift from Two Shores

    Drift from Two Shores

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 门后危险世界

    门后危险世界

    一场游戏,她被卷入了一个门后潜藏的危险世界之中,病毒、修魔、未知力量接踵而来……
  • 嘴角微扬之菇凉要坚强

    嘴角微扬之菇凉要坚强

    花儿一样年纪我们,本该无忧无虑的活这,奈何命运弄人,使得这世上有太多的情非得已。前路漫漫,我心茫茫。未来的路还得我自己走,毕竟,人,总要学着长大,不能事事依靠别人,他们不能陪你一生,伴你一世,。所以,我只能靠自己!可是,我该怎样续走未来的路呢?
  • 至尊修行路

    至尊修行路

    小城少年;学院修真;灵海狱界;大洋皇朝;仙魔大战;故事情节精彩不断,希望大家喜欢。荒古大世界小城少年荒游天生灵识空间,却被天星老祖和嗜血真人侵占意欲夺舍,他该如何应对?三大皇朝之一的殷商皇朝发起统一大世界的战争,身为城主之子和修真院学员的他该如何参与其中?刚接触仙界就与真仙之子结仇,他如何了结恩怨?看至尊成长之路,陪荒游披荆斩棘!
  • 二十世纪图书馆与文化名人

    二十世纪图书馆与文化名人

    本书介绍了20世纪中国的文化名人与图书馆的交往以及他们的文化成就与图书馆的关系,本书资料详实,描述通俗,记录了大量的鲜为人知的故事。读者可以利用本书的正文链接和余思,积极参与图书馆的有奖读书活动。