登陆注册
5237300000142

第142章 Lectures XI, XII, and XIII(14)

"In these journeys I have been where much cloth hath been dyed; and have at sundry times walked over ground where much of their dyestuffs has drained away. This hath produced a longing in my mind that people might come into cleanness of spirit, cleanness of person, and cleanness about their houses and garments. Dyes being invented partly to please the eye, and partly to hide dirt, I have felt in this weak state, when traveling in dirtiness, and affected with unwholesome scents, a strong desire that the nature of dyeing cloth to hide dirt may be more fully considered.

"Washing our garments to keep them sweet is cleanly, but it is the opposite to real cleanliness to hide dirt in them. Through giving way to hiding dirt in our garments a spirit which would conceal that which is disagreeable is strengthened. Real cleanliness becometh a holy people; but hiding that which is not clean by coloring our garments seems contrary to the sweetness of sincerity. Through some sorts of dyes cloth is rendered less useful. And if the value of dyestuffs, and expense of dyeing, and the damage done to cloth, were all added together, and that cost applied to keeping all sweet and clean, how much more would real cleanliness prevail.

"Thinking often on these things, the use of hats and garments dyed with a dye hurtful to them, and wearing more clothes in summer than are useful, grew more uneasy to me; believing them to be customs which have not their foundation in pure wisdom. The apprehension of being singular from my beloved friends was a strait upon me; and thus I continued in the use of some things, contrary to my judgment, about nine months. Then I thought of getting a hat the natural color of the fur, but the apprehension of being looked upon as one affecting singularity felt uneasy to me. On this account I was under close exercise of mind in the time of our general spring meeting in 1762, greatly desiring to be rightly directed; when, being deeply bowed in spirit before the Lord, I was made willing to submit to what I apprehended was required of me; and when I returned home, got a hat of the natural color of the fur.

"In attending meetings, this singularity was a trial to me, and more especially at this time, as white hats were used by some who were fond of following the changeable modes of dress, and as some friends, who knew not from what motives I wore it, grew shy of me, I felt my way for a time shut up in the exercise of the ministry. Some friends were apprehensive that my wearing such a hat savored of an affected singularity: those who spoke with me in a friendly way, I generally informed in a few words, that I believed my wearing it was not in my own will."

When the craving for moral consistency and purity is developed to this degree, the subject may well find the outer world too full of shocks to dwell in, and can unify his life and keep his soul unspotted only by withdrawing from it. That law which impels the artist to achieve harmony in his composition by simply dropping out whatever jars, or suggests a discord, rules also in the spiritual life. To omit, says Stevenson, is the one art in literature: "If I knew how to omit, I should ask no other knowledge." And life, when full of disorder and slackness and vague superfluity, can no more have what we call character than literature can have it under similar conditions. So monasteries and communities of sympathetic devotees open their doors, and in their changeless order, characterized by omissions quite as much as constituted of actions, the holy-minded person finds that inner smoothness and cleanness which it is torture to him to feel violated at every turn by the discordancy and brutality of secular existence.

That the scrupulosity of purity may be carried to a fantastic extreme must be admitted. In this it resembles Asceticism, to which further symptom of saintliness we had better turn next.

The adjective "ascetic" is applied to conduct originating on diverse psychological levels, which I might as well begin by distinguishing from one another.

1. Asceticism may be a mere expression of organic hardihood, disgusted with too much ease.

2. Temperance in meat and drink, simplicity of apparel, chastity, and non-pampering of the body generally, may be fruits of the love of purity, shocked by whatever savors of the sensual.

3. They may also be fruits of love, that is, they may appeal to the subject in the light of sacrifices which he is happy in making to the Deity whom he acknowledges.

4. Again, ascetic mortifications and torments may be due to pessimistic feelings about the self, combined with theological beliefs concerning expiation. The devotee may feel that he is buying himself free, or escaping worse sufferings hereafter, by doing penance now.

5. In psychopathic persons, mortifications may be entered on irrationally, by a sort of obsession or fixed idea which comes as a challenge and must be worked off, because only thus does the subject get his interior consciousness feeling right again.

6. Finally, ascetic exercises may in rarer instances be prompted by genuine perversions of the bodily sensibility, in consequence of which normally pain-giving stimuli are actually felt as pleasures.

I will try to give an instance under each of these heads in turn; but it is not easy to get them pure, for in cases pronounced enough to be immediately classed as ascetic, several of the assigned motives usually work together. Moreover, before citing any examples at all, I must invite you to some general psychological considerations which apply to all of them alike.

同类推荐
热门推荐
  • 帝尊

    帝尊

    欲血沸腾,战血沸腾,兽血沸腾。踩至尊,揍帝皇,泡妹纸,纵意花间。天道茫茫,因果缥缈。孱弱少年与化灵失败的金雷,机缘巧合,融为一体,从此走上了逆天改命之路。五域,十境,以神雷为本,古炎为辅,最终突破位面桎梏,神游虚空。
  • 嚣张女皇倾天下

    嚣张女皇倾天下

    黑暗中,一道娇小瘦弱的精神体被动的凌空穿梭者,为什么是被动呢?因为她正在睡觉,驮着她穿梭的是空气中各种元素力量。穿梭飞快,几个闪动间,消失在虚空中。没多久,另一空间的星空,点点星星的黑暗忽然被撕开了一道裂缝,依旧熟睡中的女孩出现在星空。“龙儿,醒醒,别贪睡了!”一道如水的声音传出,随后女孩胸前的透明星形水晶一阵白光扩散而出,一道精神体飘了出来。娴静而又绝色的脸庞俨然是熟睡女……
  • 农门有狂妻:公子,别矜持

    农门有狂妻:公子,别矜持

    贫穷的王家村来了位失忆丑陋小丫头;村民;这个小丫头瘦巴巴又一脸病态,丑点没关系,可又丑又病态,哪能做农活?谁家娶媳妇也不会挑这样的!镇上出现一才惊四座小少年,名曰‘贾有才’-假有才!可人家真有才!对对子,猜谜语,拿奖励,不在话下!短短半年,王家村出现一个‘夏’家,成长之势一瞬千里,多方侧目!一个赌局,震惊几国!只是,小镇小村,极品同样有,一忍,二让,三算利息!入京城,权贵公子,小姐讥讽;土包子。女主;哎呀,来京城才知道,包子馒头居然那么大!贵家千金们;据说夏姑娘才情卓绝,大家作诗交流一番?女主;行啊!‘人是铁,饭是刚,一日不吃饿得慌!’时局变化,人情冷暖,是敌是友,是可并肩作战还是背后一箭?
  • 重生之我成了农家团宠

    重生之我成了农家团宠

    一刀毙命,二十一世纪医生季清月穿越成了古代刚没了娘的小农女,没钱没粮没房,一旁还有奇葩亲戚暗中算计,刚穿来就饿肚子的季清月握紧拳头,天大地大,肚子最大!身带空间神器、崇尚武力的季清月,看着不怕死送上门来的奇葩亲戚,看你脸皮厚还是我的拳头硬,看你心思多还是帅爹聪明。从此,季清月成了兴华村人人既羡慕又不敢惹的存在。只是,那个跟着哥哥回来的男人,你老是跟着我干嘛……
  • 叩仙门

    叩仙门

    修行九州龙脉,锻造无上魔躯,坐拥先天神器,御使上古凶兽。纵横宇内,扬威海外,我虽未成元神,元神以下的不要前来送死。一条与众不同成仙之路,我虽狂妄,于仙道却谦卑。大道漫漫,人路两坎坷;岁月悠悠,心月同踟蹰。且看一个不知修仙为何物的小子如何叩开那一道浩瀚天门!
  • 独家采访

    独家采访

    通常情况下,报纸都是每天凌晨两点出版。不过那天报社里的资深新闻编辑麦克有点儿头昏脑胀,早早就回家休息了,把其余的工作都扔给了年轻的皮特森。可是,麦克并没有睡多久,电话铃把他吵醒了。他昏昏沉沉地拿起话筒。电话那头儿是皮特森。皮特森没头没脑地说:“她死了!”“谁死了?”麦克还有点儿迷迷糊糊的,不明白皮特森在说些什么。然而,皮特森接下来说出的那个名字让麦克立刻从床上跳起来。 “谁?霍泽尔·洛林?你说霍泽尔·洛林死了?”“是的,她死了,”皮特森回答,“是谋杀!你知道维多利亚广场吗?”“不知道。”
  • 出轨

    出轨

    遍布着积雪的山谷中,有一片陈旧建筑物,四周被铁丝网包围。屋子内阴暗破败,布满了灰尘,工作台上摆放着许多化学仪器,像实验室。五名男女四下里走动,好奇探索。“六十多年了,居然从没人发现遗迹?”一个女孩纳闷地说。“这地方叫‘失魂谷’,传说有可怕的妖魔吃人,当地人都不敢靠近。咱们赶紧走吧,别呆在这儿,我老觉得后背麻酥酥地。”
  • 苦逼炮灰翻身记

    苦逼炮灰翻身记

    简言之,姜蜜穿越各个平行时空,先后成为了将军妻、商户妻、宦官妻、恶霸妻,让自己不被炮灰,也让他不被炮灰。
  • 去往松花镇

    去往松花镇

    现在一个七岁的小孩和一个七十岁的老人,像两棵长了脚的小树和老树,一前一后移动在清晨阳光下的乡村机耕路,风把他们的叶子吹得哗哗响。让冬青高兴的是,老人并没有像别的啰嗦的人们一样,好事地询问他多大了为什么一个人出门没让父母领着,甚至会无事生非地强送回家。三个月前冬青有过这样一回经历,当时他恨不得在那个多事的村妇的手上咬上一口。当然老人也问了一些,比如他叫什么名字属什么平时喜欢做什么吃什么。冬青很愉快地回答了,他叫冬青属羊喜欢捕蝉掏鸟窝吃烤番薯,还喜欢看电视。
  • 你家老婆有点凶

    你家老婆有点凶

    他是神秘的黑暗人物,残酷腹黑,人命如草芥,却视她如命。她重活一世,只为讨回当年的债务。他如恶霸,抵死纠缠。“大哥,大嫂正在和别的男人在结婚。”教堂中,男人紧捏钻戒,阴鸷的眸光带着嗜血的愤怒,一声低吼:“把她绑过来。”“林小姐,你是否愿意嫁青阳先生为妻?你是否愿意无论是顺境或逆境,富裕或……”“不愿意。”她心脏狂跳,却直接掐断牧师的爱情宣誓。他眯起危险的眸,看向牧师,慢条斯理:“没关系,你继续问,问到她愿意为止。”