登陆注册
5239200000080

第80章 CHAPTER X(4)

"Yes, my brother," he answered, "because you believe my religion to be idolatry, and do not understand that the Sun to me is the symbol and garment of God, and that when we of the Inca blood, or those of us who have the inner knowledge, talk of him as our Father, we mean that we are the children of God, though the common people are taught otherwise. For the rest, this lady took her vows of her own free will and of her secret reasons I know nothing, any more than I know why she offered herself in marriage to Urco before she found you upon the island. For you I grieve, and for her also; yet I would have you remember that, as your own priests teach, in every life that is not brutal there must be loss, sorrow, and sacrifice, since by these steps only man can climb towards the things of the spirit. Pluck then such flowers as you will from the garden that Fate gives you, but leave this one white bloom alone."

In such words as these he preached at me, till at length I could bear no more, and said roughly:

"To me it is a very evil thing, O Inca, to separate those who love each other, and one that cannot be pleasing to Heaven. Therefore, great as you are, and friend of mine as you are, I tell you to your face that if I can take the lady Quilla out of that golden grave of hers I shall do so."

"I know it, my brother," he answered, "and therefore, were I as some Incas have been, I should cause this holy Spouse to travel more quickly to the skies than Nature will take her. But this I will not do because I know also that Destiny is above all things and that which Destiny decrees will happen unhelped by man. Still I tell you that I will thwart you if I can and that should you succeed in your ends, I will kill you if I can and the lady also, because you have committed sacrilege. Yes, although I love you better than any other man, I will kill you. And if King Huaracha should be able to snatch her away by force I will make war on him until either I and my people or he and his people are destroyed. And now let us talk no more of this matter, but rather of our plans against Urco, since in these at least, where no woman is concerned, I know that you will be faithful to me and I sorely need your help."

So with a heavy heart I went back to the camp of Huaracha and told him Kari's words. He was very wroth when he heard them, since his gods were different to those of the Incas and he thought nothing of the holiness of the Virgins of the Sun, and once again talked of renewing the war. Still it came to nothing for sundry reasons of which the greatest was that his sickness increased on him as the days went by.

Also I told him that much as I desired Quilla, I could not fight upon his side since I was sworn to aid Kari against Urco and my word might not be broken. Moreover, the Yuncas who had been our allies, wearying of their long absence from home and satisfied with the gentle forgiveness and the redress of their grievances which the new Inca had promised them, were gone, having departed on their long march to the coast, while many of the Chancas themselves were slipping back to their own country. Therefore Huaracha's hour had passed by.

So at length we agreed that it would be foolish to attack Cuzco in order to try to rescue Quilla, since even if Huaracha won in face of a desperate defence, probably it would be only to find that his daughter was dead or had vanished away to some unknown and distant convent. All that we could do was to trust to fortune to deliver her into our hands. We agreed further that, having obtained an honourable peace and all else that he desired, it would be well for Huaracha to return to his own land, leaving me a body of five thousand picked men who were willing to serve under me, to assist in the war against Urco, to be my guard and that of Quilla, if perchance I could deliver her from the House of the Sun.

When this was known five thousand of the best and bravest of the Chancas, young soldiers who sought adventure and battle and whom I had trained, stepped forward at once and swore themselves to my service.

Bidding farewell to Huaracha, with these troops I returned to Cuzco, sending messengers ahead to explain the reason of their coming to Kari, who welcomed them well and gave them quarters round the palace which was allotted to me.

A few days later we advanced on the town Huarina, a great host of us, and outside of it met the yet greater host of Urco in a mighty battle that endured for a day and a night, and yet, like that of the Field of Blood, remained neither lost nor won. When the thousands of the dead had been buried and the wounded sent back to Cuzco, we attacked the city of Huarina, I leading the van with my Chancas, and stormed the place, driving Urco and his forces out on the farther side.

They retreated to the mountains and there followed a long and tedious war without great battles. At length, although the Inca's armies had suffered sorely, we forced those of Urco to the shores of the Lake Titicaca, where most of them melted away into the swamps and certain tree-clad, low-lying valleys. Urco himself, however, with a number of followers, escaped in boats to the holy island in the lake.

We built a fleet of /balsas/ with reeds and blown-out sheepskins, and followed him. Landing on the isle we stormed the city of temples which were more wondrous and even fuller of gold and precious things than those of Cuzco. Here the men of Urco fought desperately, but driving them from street to street, at length we penned them in one of the largest of the temples of which by some mischance a reed roof was set on fire, so that there they perished miserably. It was a dreadful scene such as I never wish to behold again. Also, after all Urco and some of his captains, breaking out of the burning temple under cover of the smoke escaped, either in /balsas/ or, as many declare, by swimming the lake. At least they were gone nor search as we might on the mainland could they be found.

So all being finished, except for the escape of Urco, we returned to Cuzco which Kari entered in triumph, I marching at his side, wearied out with war and bloodshed.

同类推荐
  • 书生初见

    书生初见

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 贤圣集伽陀一百颂

    贤圣集伽陀一百颂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 任光禄竹溪记

    任光禄竹溪记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 洞真太上八素真经占候入定妙诀

    洞真太上八素真经占候入定妙诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 取因假设论

    取因假设论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 二十世纪图书馆与文化名人

    二十世纪图书馆与文化名人

    本书介绍了20世纪中国的文化名人与图书馆的交往以及他们的文化成就与图书馆的关系,本书资料详实,描述通俗,记录了大量的鲜为人知的故事。读者可以利用本书的正文链接和余思,积极参与图书馆的有奖读书活动。
  • 暴力仙姬:横扫三界帅哥

    暴力仙姬:横扫三界帅哥

    她想当个普通人的愿望,因为一次意外,彻底破产了!老天一声招呼不打就把她扔回了原产地:一个凡人、神仙、妖魔并存的古老世界。她成为了高高在上的仙族族长继承人!她的另一个愿望:交很多很多男朋友,挑个最喜欢的做老公,却意外地“超标”实现了。她不但莫名其妙多了一个帅得掉渣的未婚夫,还多了一屁股赖都赖不掉的桃花债!更可怕的是,她的桃花之旺横扫仙、魔、人三界,涵盖老、中、青各年龄段!虽然年龄不是问题,身份不是距离,但是也不用来得这么猛烈吧!小女王征服神仙世界的传奇,保证故事快乐轻松,结局幸福美满。【情节虚构,请勿模仿】
  • 不死武皇

    不死武皇

    【爆火玄幻】一门三帝尊,天阳照九天,无尽轮回路,谁来掌乾坤!本是万古奇才,却因武魂被夺,血脉受损,沦为庸人!四年后,姜辰凭借神奇的武魂之树,重聚武魂,一雪前耻!你有无缺武魂?乃是千年难得一见的天才?你有先天武魂,乃是万年难得一见的天才?抱歉,我有武魂之树,可以凝聚万千武魂!当天赋归来,所有的仇人,九天的神魔,皆因姜辰而颤抖!【已有六百万字完本火书《不死武尊》,质量有保证!】
  • 我家太子妃要上天

    我家太子妃要上天

    【爽文虐渣+男强女强+1v1】她是叫人闻风丧胆的绝世妖女,一日醒来,成了惨死天牢的丑颜太子妃。从此废物撕莲花,妖女斗邪灵,一手铲黑暗,且把光明照人间。这话夸得凤非离自己都不信。“传言太子妃她温柔大方,贤良淑德。”凤非离:“不不,我有仇必报。”“传言太子妃严以律己,宽以待人。”凤非离:“你让我不好过,我就让你全家都不好过!”“传言太子妃……”“别传言了,都是假的!”“听说太子很宠你。”“放屁!”“我不宠你吗?”含笑声悠悠传来,凤非离转头笑靥如花,“宠呢,太宠了!“这世上有一种人,你见到他就腿软,看到他就发抖,不是因为怕,就是因为爱。若她是妖后,那他便是昏君。他说:“这才是天生一对。”
  • 爱就这么回事儿

    爱就这么回事儿

    他们说,当这个男人爱你的时候,你的任性都是可爱;一旦他不爱你了,你的一切都是无理取闹,甚至连呼吸都是错。纪柏灵一直以为,江易琛让她明白了前者的正确性,没想到他连同后者一起让她领悟了。这个毁她初恋强行进入她人生的男人,用一句“我就是玩腻了你”再一次毁掉他们之间的婚姻……
  • 股指期货新手宝典100问

    股指期货新手宝典100问

    股指期货是一种高风险、高回报的投资工具。作为一个全新的品种,股指期货在我国尚无实践经验,而在实际操作中,与股票、基金、商品期货等也有较大区别。普通投资者对股指期货有多少了解呢?怎样通过股指期货这样的新生事物投资获利呢?为了帮助广大投资者尽快掌握股指期货基本知识与交易规则,本书精心编排了投资者关心和最迫切希望了解的100 个问题,内容上循序渐进、深入浅出,希望能够给读者带来最大的便利和收获。本书展示了股指期货的基础知识、交易规则、交易流程、风险规避等知识点,堪称最新、最全面、最翔实的股指期货入门必备读物。
  • 关大王独赴单刀会

    关大王独赴单刀会

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 尚书(中华国学经典)

    尚书(中华国学经典)

    《尚书》是中国古代思想文化的宝库。《尚书》每篇并非成于一时,其中文句有着语法、词汇、方言的差异,又是现代语言学家们研究上古汉语演变的重要资料。如此等等,都说明《尚书》是具有着巨大历史文化价值的古代文献。
  • 最让孩子受益成长的故事(青少年阅读故事书系)

    最让孩子受益成长的故事(青少年阅读故事书系)

    其实在人生旅途中,支持你内心世界的,常常是一两句素朴、简单的话而已。而在人生成长的阶段,又难免会遇见一些迷茫、失落、困惑的时刻。孩子们需要课堂上老师的教导,需要家庭里父母的细心呵护,但更需要一本经典的好书做指导。这是一本伟大的成长故事书。所汇集的经典故事都经历了时间的沉淀,是人类精神成长的最高境界。
  • 蒂姆:学校生活

    蒂姆:学校生活

    《蒂姆:学校生活故事》一书叙述了发生在男生寄宿学校里的一段同性情,是一个细腻又感人的悲剧故事。本书是作者的第一部作品,发表于1891年。小说最初以匿名形式发表,作者称此书献给“超越女人之爱”。