登陆注册
5258400000011

第11章 ZAL AND RUDABEH(1)

Anon it came about that Zal desired to see the kingdom. And he set forth, and there followed after him a goodly train, and when they had journeyed a while they marched with pomp into Cabul. Now Mihrab, who was descended from Zohak the Serpent, reigned in Cabul, yet he was worthy, prudent, and wise. When he heard that the son of Saum, to whom he paid tribute, drew nigh unto the city, he went out to meet him, and his nobles went with him, and slaves bearing costly gifts.

And Zal, hearing that Mihrab was at hand, prepared a feast in his tents, and Mihrab and his train feasted with him until the night was far spent. Now, after the King was gone, Zal praised his beauty. Then a noble rose up and said unto him-"O Zal, thou knowest not beauty since thou hast not beheld the daughter of this man. For she is like unto the slender cypress, her face is brighter than the sun, her mouth is a pomegranate flower."

When Zal heard these words he was filled with longing, and sleep would not visit his eyelids for thinking of her beauty.

Now, when the day dawned, he opened the doors of his court, and the nobles stood about him, each man according to his rank. And presently there came from Cabul Mihrab the King to tender morning greeting to the stranger without his gates. And Zal desired that Mihrab should crave a boon at his hands. Then spake Mihrab unto him saying-"O ruler mighty and great, I have but one desire, and to bring it to pass is easy. For I crave thee that thou dwell as guest beneath my roof, and let my heart rejoice in thy presence."

Then Zal said unto him, "O King, ask not this boon at my hands, I pray thee, for it can in nowise be accomplished. The Shah and Saum would be angered should they learn that I had eaten under the roof of Zohak. I beg of thee ask aught but this."

When Mihrab heard these words he was sorrowful, and bent low before Zal, and departed from out the tents. And the eye of Zal looked after him, and yet again he spake his praises. Then he bethought him of the King's daughter, and how that she was fair, and he was sunk in brooding and desire, and the days passed unheeded over his head.

Now it came to pass that on a certain morning Mihrab stepped forth from his palace to the house of the women to visit Sindokht his wife, and her daughter Rudabeh. Truly the house was like to a garden for colour and perfume, and over all shone those moons of beauty. Now when Mihrab had greeted Rudabeh he marvelled at her loveliness, and called down the blessings of Heaven upon her head. Then Sindokht opened her lips and questioned Mihrab concerning the stranger whose tents were without their gates. And she said-"I pray thee tell unto me what manner of man is this white-haired son of Saum, and is he worthy the nest or the throne? "

Then Mihrab said unto her, "O my fair cypress, the son of Saum is a hero among men. His heart is like unto a lion's, his strength is as an elephant's, to his friends he is a gracious Nile, unto his enemies a wasting crocodile. And in him are even blemishes turned to beauties, his white locks but enhance his glory."

When Rudabeh had listened to these words her heart burned with love for Zal, so that she could neither eat nor rest, and was like unto one that hath changed her shape. And after a while, because that she could bear the burden thereof no longer, she told her secret to the slaves that loved and served her. And she charged them tell no man, and entreated of them that they would aid her to allay the troubles of her heart. And when the slaves had listened to her story, they were filled with fear, and with one accord entreated her that she would dismiss from her heart one branded among men, and whom his own father had cast out. But Rudabeh would not listen to their voice.

And when they beheld that she was firm in her spirit, and that their words were vain, they cast about how they might serve her. And one among them who was wise above the rest opened her lips and spake-"O moon-faced beauty, slender cypress, it shall be done at thy desire.

Thy slaves will neither rest nor slumber until the royal youth shall have become the footstool to thy feet."

Then Rudabeh was glad and said-"An the issue be happy, there shall be planted for thee a noble tree, and it shall bear riches and jewels, and wisdom shall cull its fruits."

Then the slaves pondered in their hearts how they should compass their end, for they knew that only by craft could it be brought about. Straightway they clothed themselves in costly raiment, and went forth blithely into the garden of flowers that was spread beside the river's bank without the city. And they gathered roses, and decked their hair with blossoms, and threw them into the stream for sooth-telling; and as they gathered they came unto the spot over against which were pitched the tents of Zal. Now Zal beheld them from his tent, and he questioned them concerning these rose-gatherers. And one uprose and said unto him-"They are slaves sent forth by the moon of Cabul into the garden of flowers."

Now when Zal heard this his heart leaped for joy, and he set forth unto the river's bank with only one page to bear him company. And seeing a water-bird fly upwards, he took his bow and shot it through the heart, and it fell among the rose-gatherers. Then Zal bade the boy cross the water and bring him the bird. And when he had landed, the moon-faced women pressed about him and questioned him, saying-"O youth, tell us the name of him who aimeth thus surely, for verily he is a king among men."

Then the boy answering said, "What! know ye not the son of Saum the hero? The world hath not his equal for strength and beauty."

But the girls reproved him, and said, "Not so, boast not thus vainly, for the house of Mihrab holdeth a sun that o'ershines all besides."

And the page smiled, and the smile yet lingered on his lips when he came back to Zal. And Zal said-"Why smilest thou, boy? What have they spoken unto thee that thou openest thy lips and showest thy ivory teeth? "

同类推荐
热门推荐
  • 初鸣不乱弹(中国艺术研究院学术文库)

    初鸣不乱弹(中国艺术研究院学术文库)

    本书收录作者从20世纪50年代至21世纪初几十年间精选的文学艺术史论稿,其中既有已经发表过的,值得保留的文稿,也有初次入选的重要篇章。所收文章以中国话剧史论的研究居多,其中尤以对戏剧大师曹禺的剧作所做的研究最为深入。
  • 温柔的挣扎

    温柔的挣扎

    每个人都处在某种生活状态中,这种状态既包含着物质的拥有,更显示着精神的姿势。因为身在此山中,我们自己往往很难用一个词来描绘这种由诸多元素合成的状态。但旁人,或许因为与你存在着距离,反而能清晰地穿透你的言行,对你的生存状态作出一言以蔽之的、综合性和概括性极强的评价。“温柔的挣扎”这个语汇就出自我一位文友的描述,“温柔”与“挣扎”这两个情感指向迥然有别、行为姿态截然不同的词,居然能如此浪漫而又理性地、轻柔而又有力地统一于同一个话语环境中,不由让我怦然心动,我认同它作为我生存状态的语言形态了。
  • Old Indian Days

    Old Indian Days

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 奔黎而来

    奔黎而来

    "苏黎,如果有机会,下次我追你"再活一世"说吧,你对我有什么企图"苏黎看着眼前的冷慕黎"没什么企图吖,我那么善良,怎么会有企图"曾经的叶荻如今的冷慕黎仰头看着自己爱了两辈子的男人。心里早就沸腾了,这个男人怎么可以这么帅"女人,你在玩火"冷慕黎全然不知"嗯?"
  • 艺术走廊(走进科学)

    艺术走廊(走进科学)

    本套书全面而系统地介绍了当今世界各种各样的难解之谜和科学技术,集知识性、趣味性、新奇性、疑问性与科普性于一体,深入浅出,生动可读,通俗易懂,目的是使广大读者在兴味盎然地领略世界难解之谜和科学技术的同时,能够加深思考,启迪智慧,开阔视野,增加知识,能够正确了解和认识这个世界,激发求知的欲望和探索的精神,激起热爱科学和追求科学的热情,不断掌握开启人类世界的金钥匙,不断推动人类社会向前发展,使我们真正成为人类社会的主人。
  • 毘婆尸佛经

    毘婆尸佛经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 等目菩萨所问三昧经

    等目菩萨所问三昧经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 懂男人的女人更幸福

    懂男人的女人更幸福

    《懂男人的女人更幸福》是一本80后女人研究70后、80后、90后男人的书。书中从多角度来剖析男人的本质和他们神秘的内心世界,虽然谈及感情,但始终坚持严肃性的文字。温和的女权主义思想贯穿其中,为你解密千百年来男人和女人之间揪扯不清的复杂关系,也致力于将这种关系推向更为和谐平等的境界。
  • Tim Gunn

    Tim Gunn

    "There seems to be no one more qualified or equipped to ponder or even, dare I say, dictate 'quality, taste, and style' than Tim." -Sarah Jessica Parker, actor/producerTelevision has introduced the world to a new fashion authority: Tim Gunn. As Bravo's style mentor and Chair of the Fashion Design Department at Parsons The New School for Design, Tim delivers advice in a frank, witty, and authoritative manner that delights wkkk.net readers can benefit from Tim's considerable fashion wisdom in Tim Gunn: A Guide to Quality, Taste & Style. He discusses every aspect of creating and maintaining your personal style: how to dress for various occasions, how to shop (from designer to chain to vintage stores), how to pick a fashion mentor, how to improve your posture, find the perfect fit, and more. He'll challenge every reader-whether a seasoned fashionista or a style neophyte-to "make it work!"
  • 春之声

    春之声

    本书是一本诗集。从诗集中看到了他心中的祖国中的党,同时也看到了他的心路历程。这本书既有山药蛋派的质朴美,又有“阳春白雪”的高雅美。诗的语言朴素,自然,清新,典雅。如其笔下的《家》,书中写了不少吟诵花草的诗如《牡丹》,等通读诗集觉得既有浪漫主义的夸张和气势,同时又有写实风格的简洁凝炼惠语连篇淡泊隽永。