登陆注册
5263100000018

第18章 TRAVEL(3)

"And whose daughter are you?" he inquired. I told him that with pride.

"I know people all through the state," he said, "but I don't seem to remember that name."

"Don't you remember my father, sir?" I cried, anxiously, edging up closer to him. "Not that great and good man! Why, Abraham Lincoln and my father are the greatest men that ever lived!"

His head nodded strangely, as he lifted it and looked at me with his laughing eye.

"It's a pity I don't know him, that being the case," he said gently. "But, anyway, you're a lucky little girl."

"Yes," I sighed, "I am, indeed."

But my attention was taken by our approach to what I recognised as an "estate." A great gate with high posts, flat on top, met my gaze, and through this gateway I could see a drive and many beautiful trees. A little boy was sitting on top of one of the posts, watching us, and I thought I never had seen a place better adapted to viewing the passing procession. I longed to be on the other gatepost, exchanging confi-dences across the harmless gulf with this nice-looking boy, when, most unex-pectedly, the horses began to plunge.

The next second the air was filled with buzzing black objects.

"Bees!" said the king. It was the first word he had spoken, and a true word it was. Swarming bees had set-tled in the road, and we had driven un-aware into the midst of them. The horses were distracted, and made blind-ly for the gate, though they seemed much more likely to run into the posts than to get through the gate, I thought.

The boy seemed to think this, too, for he shot backward, turned a somersault in. the air, and disappeared from view.

"God bless me!" said the king.

The heavy young man on the front seat jumped from his place and began beating away the bees and holding the horses by the bridles, and in a few min-utes we were on our way. The horses had been badly stung, and the heavy young man looked rather bumpy. As for us, the king had shut the stage door at the first approach of trouble, and we were unharmed.

After this, we all felt quite well ac-quainted, and the old gentleman told me some wonderful stories about going about among the Indians and about the men in the lumber camps and the set-tlers on the lake islands. Afterward I learned that he was a bishop, and a brave and holy man whom it was a great honour to meet, but, at the time, I only thought of how kind he was to pare apples for me and to tell me tales.

The king seldom spoke more than one word at a time, but he was kind, too, in his way. Once he said, "Sleepy?" to me. And, again, "Hungry?" He didn't look out at the landscape at all, and neither did the bishop. But I ran from one side to the other, and the last of the journey I was taken up between the driver and the heavy man on the high seat.

Presently we were in a little town with cottages almost hidden among the trees. A blue stream ran through green fields, and the water dashed over a dam. I could hear the song of the mill and the ripping of the boards.

"We're here!" said the driver.

The heavy man lifted me down, and my young uncle came running out with his arms open to receive me. "What a traveller!" he said, kissing me.

"It's been a tremendously long and interesting journey," I said.

"Yes," he answered. "Ten miles by rail and ten by stage. I suppose you've had a great many adventures!"

"Oh, yes!" I cried, and ached to tell them, but feared this was not the place.

I saw my uncle respectfully helping the bishop to alight, and heard him inquir-ing for his health, and the bishop an-swering in his kind, deep voice, and saying I was indeed a good traveller and saw all there was to see -- and a lit-tle more. The king shook hands with me, and this time said two words:

"Good luck." Uncle had no idea who he was -- no one had seen him before.

Uncle didn't quite like his looks. But I did. He was uncommon; he was dif-ferent. I thought of all those people in the train who had been so alike. And then I remembered what unexpected differences they had shown, and turned to smile at my uncle.

"I should say I have had adven-tures!" I cried.

"We'll get home to your aunt," he said, "and then we'll hear all about them."

We crossed a bridge above the roar-ing mill-race, went up a lane, and en-tered Arcadia. That was the way it seemed to me. It was really a cottage above a stream, where youth and love dwelt, and honour and hospitality, and the little house was to be exchanged for a greater one where -- though youth de-parted -- love and honour and hospital-ity were still to dwell.

"Travel's a great thing," said my uncle, as he helped me off with my jacket.

"Yes," I answered, solemnly, "it is a great privilege to see the world."

I still am of that opinion. I have seen some odd bits of it, and I cannot understand why it is that other jour-neys have not quite come up to that first one, when I heard of Aunt Ellen, and saw the boy turn the surprised somersault, and was welcomed by two lovers in a little Arcadia.

同类推荐
  • 大方广佛花严经普贤菩萨行愿王品

    大方广佛花严经普贤菩萨行愿王品

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 白喉条辨

    白喉条辨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 勤有堂随录

    勤有堂随录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 霍渭厓家训

    霍渭厓家训

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大乘宝月童子问法经

    大乘宝月童子问法经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 天工开物

    天工开物

    《天工开物》是我国明代大科学家宋应星(1587—1663年)的代表作,初版于崇祯十年(1637年),是作者任江西分宜教谕时(1634—1638年)撰写成的,是中国古代最重要的工农业生产技术百科全书。
  • 爱你,是最美的修行:仓央嘉措的诗与情

    爱你,是最美的修行:仓央嘉措的诗与情

    本书通过对仓央嘉措诗与情的解读,将一个最真实、最纯真、最多情的仓央嘉措呈现在读者面前。在本书中,读者可以领略到仓央嘉措诗歌之美,身世之传奇,情感之真挚。
  • 党委中心组学习参考

    党委中心组学习参考

    本书共分五篇,选编部分高级领导干部、权威专家学者对当前党和国家政策热点进行解读的文章,对党和国家政治、经济、文化、社会、党建等方面的方针政策进行全方位梳理,是党员干部理论学习的必备读物。
  • 穿越之女皇驾到

    穿越之女皇驾到

    【本文女尊文,美男多多,一女N男,不喜者慎入!】文案之正剧版:【牡丹花开,凤现沧穹】沧穹国皇室流传五百多年的预言,重生后的姬月容,轻抚着胸口的妖冶花骨,嗤笑不已。让我信命吗?那我为何会来到这里,为何流落民间。命运!从来都是掌握在自己的手中!【花骨二开,沧穹必灭】原来预言有上下二句,前一句能让她坐拥九天之上,后一句却使她坠入无底深渊!谁能认定她姬月容会是沧穹的第二朵花骨,毁灭沧穹国的灾星。前世,那缥缈的感情,她付出全部;今生,属于她的东西,绝不会退让;拨乱反正不是她最拿手的!本文又名《醉华颜(女尊)》精彩片段回放:‘微微张翕的红唇,引人睱思。呃…大概,也许,应该,我不小心又触犯了沧穹国男子不能接受的清白之说了吧!’姬月容想到前几天才被逼定下的正夫,原因只是因为扯下他的面纱。现在,她都窜到人家的怀中,这后果……不,不会的,怎么说他们也算得是对表兄妹,这兄妹之间近距离接触下,常理,呼~只是常理…“紫色……很适合你。”“哼~厚颜无耻!”巫行玥眉头不易觉察的微皱。“今夜不知是月光迷人还是美色蒙眼,我很想亲亲你的脸!”“你去死。”“哦~你是想毁了沧穹国,呵呵!生为国师的你,竟要毁了它。”姬月容如恶魔在低诱着天使般,“那…你能付出什么代价呢?”“只要你愿毁灭沧穹,开出你的条件。”“任何条件吗?”“是。”“那你帮我生个紫瞳娃娃吧。”*越逍:我一直等着你,幻想着你骑着朱赤马带着花轿迎娶我。姬月容:时间能改的东西太多,你说不愿意做凤后,现在,你仍然是凤后,不过……是属于我的凤后。姬月锦:你承诺,帮我做一件力所能及的事情,那么,娶我。姬月容:如果这是你的要求,便如你所愿。巫行玥:我……能指明你的命运,做为交易,你得为我保守秘密。姬月容:命运?我从来不信命。所谓的命运,从来都是掌握在自己的手掌之内。方燕含:众是翻江巨浪,我力小人微,便是做雨伞为也挡一时风雨,也不后退。姬月容:我早知你的决心,却不知你执念之深。君子涟:我唯愿独身伴于君家,终生不嫁!姬月容:我看上你了,今天你是嫁也得嫁,不嫁……我便抢。PS:美男正在慢慢增加中!(请喜欢的朋友收藏,点击,票票~你们的支持是微微更文的最大动力)☆★☆44028337,这是好友小秋帮微微建得群,有兴趣的朋友进来玩哦~敲门的暗号是书中任意的名字!☆★☆
  • 娇妻耍大牌

    娇妻耍大牌

    男友出轨,一心逃离的她,不小心闯入男厕,却撞上陌生帅哥!更不料他竟是大客户总裁大人?OMG,这下惹祸上身了!莫名其妙成为他的老婆?这是神马情况!她一心一意要离婚,设计出轨,耍大牌,却不料最后身心沦陷!
  • 不可不知的春季养生常识

    不可不知的春季养生常识

    一到春天,很多人都不知道为什么,就觉得身体很疲劳,全身没劲,春天易出现的身体不适、上火、眼睛干涩、睡眠不好、肩背酸痛、全身乏力,你身上是不是也有这些问题?这些说大不大说小不小的毛病也挺恼人的。今天请两位专家,来讲讲如何用简简单单的小方法就能让你远离这些小问题!
  • 友谊赠言(现代名言妙语全集)

    友谊赠言(现代名言妙语全集)

    作为人生的追求者,茫茫人海,关键在于找到属于自己的名家导师,关键在于找到鼓舞自己的名言警句,当然,最关键的是在这些金玉良言的指导下付诸切实的行动。
  • 进程毁灭者

    进程毁灭者

    一切都在进程之中毁灭,没有人能够抵达毁灭的终点。
  • 讲个故事有点甜

    讲个故事有点甜

    先是动物园。然后乱七八糟的东西混进去了。唔,不要嫌弃我。
  • 华严起宗真禅师语录

    华严起宗真禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。