登陆注册
5272000000032

第32章 CHAPTER IX.(1)

After having defrayed the expenses of travelling for me and my friend Schell, for whose remarkable history I will endeavour to find a few pages in due course, I divided the three hundred ducats which remained with him, and, having stayed a month at Vienna, he went to join the regiment of Pallavicini, in which he had obtained a lieutenant-colonel's commission, and which was then in Italy.

Here I found my cousin, Baron Francis Trenck, the famous partisan and colonel of pandours, imprisoned at the arsenal, and involved in a most perplexing prosecution.

This Trenck was my father's brother's son. His father had been a colonel and governor of Leitschau, and had possessed considerable lordships in Sclavonia, those of Pleternitz, Prestowacz, and Pakratz. After the siege of Vienna, in 1683, he had left the Prussian service for that of Austria, in which he remained sixty years.

That I may not here interrupt my story, I shall give some account of the life of my cousin Baron Francis Trenck, so renowned in the war of 1741, in another part, and who fell, at last, the shameful sacrifice of envy and avarice, and received the reward of all his great and faithful services in the prison of the Spielberg.

The vindication of the family of the Trencks requires I should speak of him; nor will I, in this, suffer restraint from the fear of any man, however powerful. Those indeed who sacrificed a man most ardent in his country's service to their own private and selfish views, are now in their graves.

I shall insert no more of his history here than what is interwoven with my own, and relate the rest in its proper place.

A revision of his suit was at this time instituted. Scarcely was Iarrived in Vienna before his confidential agent, M. Leber, presented me to Prince Charles and the Emperor; both knew the services of Trenck, and the malice of his enemies; therefore, permission for me to visit him in his prison, and procure him such assistance as he might need, was readily granted. On my second audience, the Emperor spoke so much in my persecuted cousin's favour that I became highly interested; he commanded me to have recourse to him on all occasions; and, moreover, owned the president of the council of war was a man of a very wicked character, and a declared enemy of Trenck. This president was the Count of Lowenwalde, who, with his associates, had been purposely selected as men proper to oppress the best of subjects.

The suit soon took another face; the good Empress Queen, who had been deceived, was soon better informed, and Trenck's innocence appeared, on the revision of the process most evidently. The trial, which had cost them twenty-seven thousand florins, and the sentence which followed, were proved to have been partial and unjust; and that sixteen of Trenck's officers, who most of them had been broken for different offences, had perjured themselves to insure his destruction.

It is a most remarkable circumstance that public notice was given, in the Vienna Gazette, to the following purport.

"All those who have any complaints to make against Trenck, let them appear, and they shall receive a ducat per day, so long as the prosecution continues."It will readily be imagined how fast his accusers would increase, and what kind of people they were. The pay of these witnesses alone amounted to fifteen thousand florins. I now began the labour in concurrence with Doctor Gerhauer, and the cause soon took another turn; but such was the state of things, it would have been necessary to have broken all the members of the council of war, as well as counsellor Weber, a man of great power. Thus, unfortunately, politics began to interfere with the course of justice.

The Empress Queen gave Trenck to understand she required he should ask her pardon; and on that condition all proceedings should be stopped, and he immediately set at liberty. Prince Charles, who knew the court of Vienna, advised me also to persuade my cousin to comply; but nothing could shake his resolution. Feeling his right and innocence, he demanded strict justice; and this made ruin more swift.

I soon learned Trenck must fall a sacrifice--he was rich--his enemies already had divided among them more than eighty thousand florins of his property, which was all sequestered, and in their hands. They had treated him too cruelly, and knew him too well, not to dread his vengeance the moment he should recover his freedom.

I was moved to the soul at his sufferings, and as he had vented public threats, at the prospect of approaching victory over his enemies, they gained over the Court Confessor: and, dreading him as they did, put every wily art in practice to insure his destruction.

I therefore, in the fulness of my heart, made him the brotherly proposition of escaping, and, having obtained his liberty, to prove his innocence to the Empress Queen. I told him my plan, which might easily have been put in execution, and which he seemed perfectly decided to follow.

Some days after, I was ordered to wait on field-marshal Count Konigseck, governor of Vienna. This respectable old gentleman, whose memory I shall ever revere, behaved to me like a father and the friend of humanity, advised me to abandon my cousin, who he gave me clearly to understand had betrayed me by having revealed my proposed plan of escape, willing to sacrifice me to his ambition in order to justify the purity of his intentions to the court, and show that, instead of wishing to escape, he only desired justice.

Confounded at the cowardly action of one for whom I would willingly have sacrificed my life, and whom I only sought to deliver, Iresolved to leave him to his fate, and thought myself exceedingly happy that the worthy field-marshal would, after a fatherly admonition, smother all farther inquiry into this affair.

I related this black trait of ingratitude to Prince Charles of Lorraine, who prevailed on me to again see my cousin, without letting him know I knew what had passed, and still to render him every service in my power.

同类推荐
  • 竹庵草录

    竹庵草录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金匮钩玄

    金匮钩玄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Marquise de Brinvilliers

    Marquise de Brinvilliers

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宗四分比丘随门要略行仪

    宗四分比丘随门要略行仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 经络全书

    经络全书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 妖妃倾城,鬼王宠妻无度

    妖妃倾城,鬼王宠妻无度

    二十一世纪的最强枪王凤漓锦被枪打中了心脏怎么没有死?这是上天给她枪王的特权吗?不过没死就算了,给她这么个狗血的穿越又是啥玩意?!最重要的是,明明她只是想要安安静静的洗个澡,却不知道从哪里跳出来一个男人,趁她沐浴的时候劫色?好吧,原谅她父不亲,娘不爱。姐妹日夜算计不停,竟然还让她嫁给那臭名昭著的安王!好啊,既然你们一个个都背信弃义,拿我当羊肉开涮,那我凤漓锦也没必要和你们客气了!送低胸紧腰的喜服给我?那我偏还要穿上在你们面前秀上一圈!当着我面口出恶言侮辱我?那我就来个诈尸吓死你们这帮狗男女!在马车上使诈?宴会上攻击?安排刺客,拖我下水?不好意思,那就让你们试试我最新研制出来的子母蛊毒吧!
  • 海鸥

    海鸥

    成为新晋微博红人,郭炜凭的是一部叫《失语者》的微电影。而当粉丝数到达七位数时,他也开始意识到,制作微电影完全可以成为一种职业。于是,在拿到桥梁工程的硕士学位后,郭炜放弃了导师推荐的好工作,并用《失语者》赚的钱买了专业的摄像器材,开始独立制作城市题材的小纪录片,当然,也拍摄一些软广告性质的视频在网络发布。郭炜很满意这种工作状态,时间自由,兴趣所致,还能赚得盆满钵丰。
  • Stories of Modern French Novels

    Stories of Modern French Novels

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 无心剑锋

    无心剑锋

    谁说那书生不杀人?谁谈那朝臣无忠良?谁言那世间女子不如男?谁道那乞儿无傲骨?陈晓生飞狐城剑斩兄弟情,醉仙翁演武台一笑度生死。黄将九紫荆城提刀不问路,陈乞安长安城屠得三十万!梅花山庄庄主一剑祭出天下知,孟雁起芦苇荡杀了天下第二秦白鹿!那好做人肉包子的顾惜朝,那活死人肉白骨的赵龙阳,那屠了自家上下的燕云惊先,那为奴三十载的韩三归……醉里看花,花还未醉人已醉。醉的是那江湖恩仇!醉的是那往事幽幽!来来来,提刀问那孟婆依不依?!来来来,拔剑问那蜀山敢不敢?!来来来,提笔写那江湖看不看?!
  • 侯门嫡妃

    侯门嫡妃

    她是相府不受宠的嫡女,又是端亲王的堂堂正妃。新婚之夜,便要她独守空闺一整晚。婆婆刁钻,妾室难管,娘家更是父亲不疼,无所庇佑。不过,她虽然身单力薄,却丝毫不畏这重重风浪——新婚老公没来和自己上床又怎样?嫁进来后闲言碎语一大堆又怎样?堂堂二十一世界的女硕士,经受宫斗宅斗电视剧无数洗礼之后,还会怕你们这些古人的手段?笑话!兔子急了跳墙,王妃急了休夫!外表贤惠淑德,温文端庄,实际上却是个黑芝麻包芯馅的——腹黑!“我便是这样性子的人,人不犯我我不犯人,人若犯我撂倒了不算,一定要打得你鼻青脸肿,悔不当初!”推荐飞雪的新文,专情宠文,《萌虎为妃》本文种田,宅斗,美男多多很励志精彩片段一:“怎么不瞧着我,难不成是害羞了么?”端亲王笑语道,“倒是没想到,你也会害羞。”“妾身并非害羞,服侍王爷乃是妾身本分,只是方才妾身便说了自个儿今日身子不适。王爷难不成……”“难不成什么?”她的眸中闪过促狭的笑意,以手掩唇浅笑道,“难不成,想要碧血洗银枪么?”精彩片段二:端亲王俊眉紧蹙,“你究竟还想说什么?”顾夕鸢盈盈而拜,眸光如水,“到了如今此刻,我所求的,也不过是休书一封。”“你——你就是想逼我休了你?!”“自然不是,本来是想我亲自休了夫君你的。”顾夕鸢笑意明艳,大大方方道,“只是唯恐坏了王爷的好名声,妾身便受些委屈,让你休了我好了。”精彩片段三:“看不出嘛,你离了王府,日子过得倒很是快活。”堂堂端亲王,却也有如此拈酸吃醋的一日。“好说好说,不过是谋口饭吃,哎呀呀,你倒是比从前清减了些啊,难不成是太过耗费心力所致?”“笑话,别以为本王是对你——”“这个自然这个自然,王爷娇妻美妾一大院子,哪儿能挂记我这个糟糠啊?”顾夕鸢笑意不减,眸光狡黠,“只是看你如今这个脸色,啧啧……只怕有肾亏之兆啊!”精彩片段四:“我说,你到底喜欢我什么啊?”顾夕鸢叹气望天,“我可是休了夫的女子,这样的母老虎别人都避之不及了,你……你图什么啊?”“汝之砒霜,吾之熊掌。”那人眸光温柔深沉,执手相望,“你是聪明女子,不会不懂我的心意。”好吧好吧,这一个也就罢了……顾夕鸢头疼不已的看向后方,声音颤抖,“可是你们又图什么啊!”怎么这年头,都好这一口啊?口味别太重啊!种田,宅斗,美男,励志
  • 大盐商

    大盐商

    乾隆四十八年三月初的一天,守慧奉父亲之命,回到歙县老家接妹妹和母亲上扬州。芝芝听到这个消息,立刻跑到里屋问母亲:“妈,三哥真的要接我上扬州吗?”
  • 我的女友是狐妖

    我的女友是狐妖

    “老天,赐我一个女友吧!”刘芒被班花打脸后仰天哀嚎,结果真的就有美女来求同居,求暖床。只不过,她好像是狐狸精...
  • 海语

    海语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 情人·乌发碧眼(梁家辉主演电影《情人》原著)

    情人·乌发碧眼(梁家辉主演电影《情人》原著)

    由梁家辉、珍·玛奇主演的同名电影《情人》让全球无数影迷为之着迷。杜拉斯以小说《情人》获得1984年龚古尔文学奖。在此前一年,该书销售了420万册,翻译成了42国语言。《情人》是一部带有自传色彩的作品,以法国殖民者在越南的生活为背景,描写了一名贫穷的法国少女与富有的华裔少爷之间深沉而无望的爱情,笔触深达人性中某些最根本、最隐秘的特质,催人深思。著名翻译家王道乾先生的译文极富韵味,被王小波等人高度推崇。而《乌发碧眼》叙述的是男女主人公对虚实不定的世事所怀有的莫名焦虑,同时又从较为独特的视角揭示了现代人对性爱的感悟和反思。
  • 酷酷总裁

    酷酷总裁

    幼年时遭遇家变,他身心受伤,从此活在忧郁中。遇到活泼的小女孩,一起长大,渐渐被她感染,却不料意外发生,女孩神秘失踪!多年后,身为总裁的他在飞机上遇到一个女子,酷似当年的女孩,接近她,却又伤害她,等她悲痛离去,他才发现自己的真心,却为时已晚!