登陆注册
5362800000027

第27章

A curious application of the doctrine of contagious magic is the relation commonly believed to exist between a wounded man and the agent of the wound, so that whatever is subsequently done by or to the agent must correspondingly affect the patient either for good or evil. Thus Pliny tells us that if you have wounded a man and are sorry for it, you have only to spit on the hand that gave the wound, and the pain of the sufferer will be instantly alleviated. In Melanesia, if a man's friends get possession of the arrow which wounded him, they keep it in a damp place or in cool leaves, for then the inflammation will be trifling and will soon subside. Meantime the enemy who shot the arrow is hard at work to aggravate the wound by all the means in his power. For this purpose he and his friends drink hot and burning juices and chew irritating leaves, for this will clearly inflame and irritate the wound.

Further, they keep the bow near the fire to make the wound which it has inflicted hot; and for the same reason they put the arrow-head, if it has been recovered, into the fire. Moreover, they are careful to keep the bow-string taut and to twang it occasionally, for this will cause the wounded man to suffer from tension of the nerves and spasms of tetanus. It is constantly received and avouched, says Bacon, that the anointing of the weapon that maketh the wound will heal the wound itself. In this experiment, upon the relation of men of credit (though myself, as yet, am not fully inclined to believe it), you shall note the points following: first, the ointment wherewith this is done is made of divers ingredients, whereof the strangest and hardest to come by are the moss upon the skull of a dead man unburied, and the fats of a boar and a bear killed in the act of generation. The precious ointment compounded out of these and other ingredients was applied, as the philosopher explains, not to the wound but to the weapon, and that even though the injured man was at a great distance and knew nothing about it. The experiment, he tells us, had been tried of wiping the ointment off the weapon without the knowledge of the person hurt, with the result that he was presently in a great rage of pain until the weapon was anointed again.

Moreover, it is affirmed that if you cannot get the weapon, yet if you put an instrument of iron or wood resembling the weapon into the wound, whereby it bleedeth, the anointing of that instrument will serve and work the effect.

Remedies of the sort which Bacon deemed worthy of his attention are still in vogue in the eastern counties of England. Thus in Suffolk if a man cuts himself with a bill-hook or a scythe he always takes care to keep the weapon bright, and oils it to prevent the wound from festering. If he runs a thorn or, as he calls it, a bush into his hand, he oils or greases the extracted thorn. A man came to a doctor with an inflamed hand, having run a thorn into it while he was hedging. On being told that the hand was festering, he remarked, That didn't ought to, for I greased the bush well after I pulled it out. If a horse wounds its foot by treading on a nail, a Suffolk groom will invariably preserve the nail, clean it, and grease it every day, to prevent the foot from festering. Similarly Cambridgeshire labourers think that if a horse has run a nail into its foot, it is necessary to grease the nail with lard or oil and put it away in some safe place, or the horse will not recover.

A few years ago a veterinary surgeon was sent for to attend a horse which had ripped its side open on the hinge of a farm gatepost. On arriving at the farm he found that nothing had been done for the wounded horse, but that a man was busy trying to pry the hinge out of the gatepost in order that it might be greased and put away, which, in the opinion of the Cambridge wiseacres, would conduce to the recovery of the animal. Similarly Essex rustics opine that, if a man has been stabbed with a knife, it is essential to his recovery that the knife should be greased and laid across the bed on which the sufferer is lying. So in Bavaria you are directed to anoint a linen rag with grease and tie it on the edge of the axe that cut you, taking care to keep the sharp edge upwards. As the grease on the axe dries, your wound heals. Similarly in the Harz Mountains they say that if you cut yourself, you ought to smear the knife or the scissors with fat and put the instrument away in a dry place in the name of the Father, of the Son, and of the Holy Ghost. As the knife dries, the wound heals. Other people, however, in Germany say that you should stick the knife in some damp place in the ground, and that your hurt will heal as the knife rusts. Others again, in Bavaria, recommend you to smear the axe or whatever it is with blood and put it under the eaves.

The train of reasoning which thus commends itself to English and German rustics, in common with the savages of Melanesia and America, is carried a step further by the aborigines of Central Australia, who conceive that under certain circumstances the near relations of a wounded man must grease themselves, restrict their diet, and regulate their behaviour in other ways in order to ensure his recovery. Thus when a lad has been circumcised and the wound is not yet healed, his mother may not eat opossum, or a certain kind of lizard, or carpet snake, or any kind of fat, for otherwise she would retard the healing of the boy's wound. Every day she greases her digging-sticks and never lets them out of her sight; at night she sleeps with them close to her head. No one is allowed to touch them. Every day also she rubs her body all over with grease, as in some way this is believed to help her son's recovery.

同类推荐
热门推荐
  • 凤倾天下,毒妃九小姐

    凤倾天下,毒妃九小姐

    一场灭门惨案,天之骄女的叶九小姐落得个弃尸荒野的下场!凤凰涅槃,翱翔九天!21世纪的叶九倾穿越而来,她誓要让害她之人付出代价。都城有言,叶家九女,貌有残缺,嚣张跋扈,是个大名鼎鼎的废物。她是人人厌恶的废材小姐,他又是众所周知的废柴王爷。一纸赐婚,将两人的命运绑在一起,他笑言,“废材配废柴,我们真是天生一对,宝贝儿,到爷怀里来。”叶姑娘赏他一拳,断了他的肋骨……
  • 你可以选择你想要的生活

    你可以选择你想要的生活

    任何人都希望自己没有烦恼,生活的快乐、开心。然而,往往事与愿违,对于大多数人,在漫长的一生当中,或多或少都会遇到挫折,遭受失败,经历苦痛,感到困惑、迷茫。然而,当你面对这些时,还能坚持初衷,过你想要的生活吗?本书对如何选择正确的思想、克服忧虑心理,怎样看待感恩和受批评,以及怎么实现自己的目标、高效地工作、正确处理婚姻家庭中产生的问题等都作了详细解释,旨在引导处于失意困顿中的人们走出迷茫,找到人生的方向。
  • 母语传播概论

    母语传播概论

    在人类跨文化、跨国界的信息传播活动中,存在着一种极为普遍的传播形态——母语传播。由关锐和李智主编的《母语传播概论》从国际传播和大众传播双重视角观照母语传播,理论与实践、学理与案例相结合,论述了母语传播的基本内涵和特点、基本模式和作用、语言转换、文化对接及效果评估等基本问题,并在此基础上,以中国国际广播电台母语传播实践为例,介绍了母语传播的两大发展趋势——新媒体化趋势和本土化趋势。
  • 冠心病的保健细节和养生(现代健康丛书)

    冠心病的保健细节和养生(现代健康丛书)

    随着社会的快速以展,生活水平的不断提高,膳食结构和生活方式与过去相比,发生了翻天覆地的变化。这使得以冠心病为首的各种心脑血管疾病接踵而来,不仅影响了人们的正常生活,还对人们的身体健康造成了巨大的危害。
  • 没有帆的船

    没有帆的船

    光怪陆离的社会,没头没脑的情感情欲的四溢,失踪毫无音讯的人都在夹缝中寻找着人生的定位。小说展现了香港年轻人为生存打拼的艰辛与无奈,富有香港生活气息。快步穿过办公室的时候,他满面春风地向那些手下打招呼。炎热已经过去,这秋凉,真好……但是他总觉得男男女女的表情有些奇怪,莫非我今早穿得有些怪异?关上经理室的门,他对着镜子照了一照,并没有发现什么异样。管他呢!也许他们中了“中秋金多宝”六合彩巨奖,所以个个变得傻傻的。
  • 猎凶记

    猎凶记

    雨夜飞驰的列车上,一具神秘女尸被抛下,是谁众目睽睽下,上演杀人戏码?原本躺在A市的女尸,为何突然奇迹般出现在B市?深夜街头发生多起“咬人”案件,多人声称自己看见一张血盆大口袭来,随即鼻子、耳朵被咬掉,难道真的有“吃人僵尸”?此后,城区接连发生5起凶杀案,难道又是“僵尸”阴魂不散?深夜,他两次欲望偷窥,却频频闻到死亡气息,是命运使然,还是误入死局?明明已经死亡的凶手,十天后却在异地重新作案,是绝妙的诡计,还是另有隐情?疾驰的出租车上,司机突然暴毙,期间所有乘客都不是凶手,除了他们,难道车里还有一个看不见的人?
  • 销售管理实用必备全书

    销售管理实用必备全书

    本书以销售流程为背景,以对销售流程的管理为主线,通过对销售渠道、销售方法、价格政策、销售计划、有效开展销售活动、完善销售管理体制,加强对销售活动的控制和管理、销售队伍的建设和管理展开论述,应用了大量的事例,意在理论与实践的紧密结合。本书提供解决实际问题的处方,这种方案也许不是最佳的,但肯定适用于绝大部分企业,能让使用者对付可能出现的绝大多数问题。因此,本书具有很大的出版价值。
  • 遇见沉醉不知归路

    遇见沉醉不知归路

    一句有缘再见以为再无相见,偏偏命运捉弄再次相见。再一次相见我绝不再错过,当初是我的胆怯消磨了你的勇气,如今就让我来护你一世安稳。
  • 狩猎季

    狩猎季

    本书为广西2014年到2015年重点文学创作扶持项目(中短篇小说类)之一,共收录杨映川的中篇小说7篇。杨映川的小说一直在讲述女性逃跑的故事,这些故事明显带有女性幻想的特征,带有强烈的超越现实感,极力歌颂了女性为追求内心的诗性渴望而坚守的精神情操。
  • 镜中那双眼

    镜中那双眼

    这是一个心地善良的少年的故事,很老套。所以我想换一个思维来写。