登陆注册
5384900000058

第58章

He could not draw his sword in company with such men, nor in such a cause. But at length, under the pressure of necessity, he accepted (or rather bought with an immense bribe) the place of a commissary to the French forces in Italy. With this one resource, eventually he succeeded in making good the whole of his public claims upon the Italian states. These vast sums he remitted, through various channels, to England, where he became proprietor in the funds to an immense amount. Incautiously, however, something of this transpired, and the result was doubly unfortunate; for, while his intentions were thus made known as finally pointing to England, which of itself made him an object of hatred and suspicion, it also diminished his means of bribery. These considerations, along with another, made some French officers of high rank and influence the bitter enemies of my father. My mother, whom he had married when holding a brigadier-general's commission in the Austrian service, was, by birth and by religion, a Jewess. She was of exquisite beauty, and had been sought in Morganatic marriage by an archduke of the Austrian family; but she had relied upon this plea, that hers was the purest and noblest blood among all Jewish families--that her family traced themselves, by tradition and a vast series of attestations under the hands of the Jewish high priests, to the Maccabees, and to the royal houses of Judea; and that for her it would be a degradation to accept even of a sovereign prince on the terms of such marriage. This was no vain pretension of ostentatious vanity. It was one which had been admitted as valid for time immemorial in Transylvania and adjacent countries, where my mother's family were rich and honored, and took their seat among the dignitaries of the land. The French officers I have alluded to, without capacity for anything so dignified as a deep passion, but merely in pursuit of a vagrant fancy that would, on the next day, have given place to another equally fleeting, had dared to insult my mother with proposals the most licentious--proposals as much below her rank and birth, as, at any rate, they would have been below her dignity of mind and her purity. These she had communicated to my father, who bitterly resented the chains of subordination which tied up his hands from avenging his injuries.

Still his eye told a tale which his superiors could brook as little as they could the disdainful neglect of his wife. More than one had been concerned in the injuries to my father and mother; more than one were interested in obtaining revenge. Things could be done in German towns, and by favor of old German laws or usages, which even in France could not have been tolerated. This my father's enemies well knew, but this my father also knew; and he endeavored to lay down his office of commissary. That, however, was a favor which he could not obtain. He was compelled to serve on the German campaign then commencing, and on the subsequent one of Friedland and Eylau. Here he was caught in some one of the snares laid for him; first trepanned into an act which violated some rule of the service; and then provoked into a breach of discipline against the general officer who had thus trepanned him.

Now was the long-sought opportunity gained, and in that very quarter of Germany best fitted for improving it. My father was thrown into prison in your city, subjected to the atrocious oppression of your jailer, and the more detestable oppression of your local laws. The charges against him were thought even to affect his life, and he was humbled into suing for permission to send for his wife and children. Already, to his proud spirit, it was punishment enough that he should be reduced to sue for favor to one of his bitterest foes. But it was no part of their plan to refuse THAT. By way of expediting my mother's arrival, a military courier, with every facility for the journey, was forwarded to her without delay. My mother, her two daughters, and myself, were then residing in Venice. I had, through the aid of my father's connections in Austria, been appointed in the imperial service, and held a high commission for my age. But, on my father's marching northward with the French army, I had been recalled as an indispensable support to my mother. Not that my years could have made me such, for I had barely accomplished my twelfth year; but my premature growth, and my military station, had given me considerable knowledge of the world and presence of mind.

"Our journey I pass over; but as I approach your city, that sepulcher of honor and happiness to my poor family, my heart beats with frantic emotions. Never do I see that venerable dome of your minster from the forest, but I curse its form, which reminds me of what we then surveyed for many a mile as we traversed the forest.

For leagues before we approached the city, this object lay before us in relief upon the frosty blue sky; and still it seemed never to increase. Such was the complaint of my little sister Mariamne.

同类推荐
  • 邵兰荪医案

    邵兰荪医案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 昌言

    昌言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 悟玄篇

    悟玄篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 道德真经传

    道德真经传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说众许摩诃帝经

    佛说众许摩诃帝经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 间谍皇后

    间谍皇后

    往昔如故,他是通天阁主,她不过是他的一枚棋子。——他骑马低眸,紫衣潋滟,瞧她眉目如画,眸似清泉,“秦卿?哼,这名字倒真是配极了你。”只是当他俯身提手,捉兔子一般将她拉上马背,圈在怀里时,竟然被她忽地踢下马!嗜虐如他君翊寒,“秦卿,你没有国家,你只是通天阁的暗谍,你不属于你自己,你是我的!”再相见,她身穿铠甲立于白驹之上,领千军万马:“君翊寒,你想要江山,可还得先问问我!”只是对面的男人黄袍白发,目光沉静。他身边的那个小鬼,拽住他的衣角,“父皇,那可是孩儿的母后?”片段一:她在一场“老鹰捉兔”的厮杀中,成为阁主月邪的猎物。——他骑马低眸,紫衣潋滟,瞧她眉目如画,眸似清泉,“秦卿?哼,这名字倒真是配极了你。”——她冷笑不语。要在前世,被自己杀死的人只会暗叹,秦卿,这名字可真和本人不合。他俯身提手,捉兔子一般将她拉上马背,圈在怀里。他想要在马背上要她,竟然被她忽地弄下马!——他阴鸷异常,咬牙切齿,“你,该死!”。她却衣袍猎猎,嬉笑如常,却被他的烈马所惊,收服不成,反手将他的爱马杀死,“一个不能为我所骑的马,要它何用?”片段二:他端着药碗的手骨节分明,苍白异常,“喝了它!”前世的身份,今世的因果。她唯求能够有自己骨肉相连的亲人,可她还是淡然接过,笑靥如花,“就这么想让我嫁给他?你就不怕,我一旦成为皇后,便会毫不犹豫的解脱?”那一刻,他前所未有的感觉到了,恐惧。片段三:东晋国来犯。她身披铠甲迎战对敌。奈何她怀有身孕,被俘晋营。她还没来得及等到暮回雪,君翊寒竟然赶到。他逼视众人,好似不可一世的皇者:“谁知道呢,朕的废后,不会再一次成为朕的皇后?”可是,盯着秦卿她日渐隆起的肚皮,他还是难掩眸子里的慌乱,“你不该留下它,它会害死你!”“不关你的事!”
  • 贵女攻略

    贵女攻略

    娘说:胖是一种爱爹说:胖是一种福,渣夫说:胖是一种耻辱,就像贵公子出门牵着大母猪。渣姐说:胖是一把刀,刀刀催命。携神秘七星古币重生归来,林诗语誓不再做众人眼里萌萌哒的“肉丸子”。狠虐毒辣的嫡母,惩阴险的渣姐,将曾经欺辱她、灭她之人,一步步推入深渊……
  • 冯友兰说传统文化

    冯友兰说传统文化

    一部《中国哲学简史》,足以让“冯友兰”这三个字烙在每个中国人的心上。冯先生所说的哲学,就是本书所说的中国的传统文化。人世苍茫,能看清者又有几何?冯友兰先生辗转其中,沉醉于人间烟火,勾勒着关于人生理想的美丽图景。他的人生或许不完美,然后他的理想至今余响不断,让无数后人追之随之。
  • 森尼布鲁克农场的丽蓓卡

    森尼布鲁克农场的丽蓓卡

    丽贝卡寄居在两位姨妈家,她与刻板、守旧的米兰达姨妈之间的矛盾和冲突,反映了美国内战后社会快速发展,新旧思想、特别是新旧教育思想的矛盾与斗争。米兰达想用传统的观念把丽贝卡塑造成一个循规蹈矩的淑女,而丽贝卡却在社会环境的影响、学校教育和老师明友们的帮助下,追求知识、理想和自由,成了一个爱憎分明、敢做敢为、乐于助人、充满爱心和有强烈责任感的人。她不但以自己的才智和人格力量改变了米兰达姨妈,使她变得开朗,感到生活的乐趣,而且凡是与她接触过的人,都会被她的天真活泼、富于想象和具有同隋心的性格所感染而喜欢她。她被美国人视为“一个世纪以来,美国女孩和女人的典范”,不是没有道理的。
  • 这样吃养身防大病

    这样吃养身防大病

    正确的饮食对身体健康至关重要。食材看似简单,却效用非凡,为了健康,也为了食物,是时候该认真了解食物了。病能从口入,病亦从口除,世界食材万千种,所含的营养各不同,所起作用亦不同《这样吃养身防大病》让你全角食物营养奥妙,“私人营养师”精心配制。
  • 特种部队之世界其他国家篇

    特种部队之世界其他国家篇

    “雷鸣”部队队员主要进行营救人质训练及空降、水面及水下渗透方式突击技能训练。在训练中该部队与波兰其他部队和部门进行密切协同。如进行空降、水面及水下渗透训练时,由第6空降突击师及第7海上突击师负责保障;反劫机训练则由波兰国家航空公司提供有关设施,进行实际机体模型的突击训练。
  • 看电影,学商道

    看电影,学商道

    商界中常见的资本运营、成本核算、人脉资源、科学决策乃至企业文化、团队管理,都在各种类型的经典电影中或多或少地得到体现。套用雕塑家罗丹的一句话,不是电影里没有商道,而是很多人缺乏一双从中发现商道的眼睛。本书聊借电影这一体裁,分享经商的各种技巧与智慧,看似没有交集的光影世界和浩瀚商海,在经过层层抽丝剥茧之后,竟能向我们展现商道的无穷魅力。看完此书,读者一定能够在电影艺术与商业智慧之间得到双重享受。
  • 灵魂拼图

    灵魂拼图

    一场恶性谋杀案,揭开了二十年前被隐藏的罪恶。还牵扯进四个性格如春夏秋冬四季一般,迥然不同的少女。“恋爱可以治病吗?”“当然可以。爱拥有治愈一切苦痛的力量。”多重人格解离症女主,“傲慢腹黑”的心理学教授,“帅气脑缺”的刑警队长,“温柔内敛”的妇产科男医师,“霸气隐忍”的富二代雕刻师。谁,是你真正的灵魂恋人。谁,又是活到最后的那个人。
  • 媒体领导力:领导干部如何与媒体打交道

    媒体领导力:领导干部如何与媒体打交道

    《媒体领导力:领导干部如何与媒体打交道》对领导干部与媒体打交道的各个方面作了全面的阐述,既包括宏观层面的基本知识,又包括微观层面的具体方法,可以帮助领导干部从思想意识和具体技巧上提高与媒体打交道的水平。涉及的主要内容有:媒体新时代的到来;领导干部与“无冕之王”;让自己的媒体形象亮起来;领导口才与演讲艺术;关注基于民意的舆情;运用媒体作宣传;直面虚假负面报道;接受采访的技巧;做成功的新闻发言人;突发事件中的媒体管理:学会运用和引导网络;自觉接受媒体监督等。书中精心穿插了许多资料链接,这些资料或知识,或案例,或图表,方便阅读时从不同角度加深对正文的理解。在每章的最后还附上了……
  • 以爱的名义:30天30种方法来拯救你的家庭

    以爱的名义:30天30种方法来拯救你的家庭

    通过故事分析和心理分析并进的方式将婚姻中的男女在婚姻中可能遇到的各种问题进行阐述,从婚姻经历的各个阶段入手,层层推进,有条不紊的用举例的方式将婚姻中遇到的问题进行生动的展示,从问题入手,找到各种问题的症结,再针对具体问题提出相应的解决策略,为身陷情感“围城”中的男女们指出正确跨越障碍的方法和技巧。