目录(共42章)
↓↓
第1章 序
第2章 绪论(1)
第3章 绪论(2)
第4章 《文心雕龙》的英语翻译(1)
第5章 《文心雕龙》的英语翻译(2)
第6章 《文心雕龙》的英语翻译(3)
第7章 关于《文心雕龙》的英文专著及论文(1)
第8章 关于《文心雕龙》的英文专著及论文(2)
第9章 关于《文心雕龙》的英文专著及论文(3)
第10章 关于《文心雕龙》的英文专著及论文(4)
第11章 关于《文心雕龙》的英文专著及论文(5)
第12章 身份重建:英语世界对《文心雕龙》作者刘勰的书写(1)
第13章 身份重建:英语世界对《文心雕龙》作者刘勰的书写(2)
第14章 借西还魂:英语世界论《文心雕龙》与西方文学体系(1)
第15章 借西还魂:英语世界论《文心雕龙》与西方文学体系(2)
第16章 借西还魂:英语世界论《文心雕龙》与西方文学体系(3)
第17章 体大虑周:英语世界论《文心雕龙》的有机整体
第18章 英语世界对《文心雕龙》与个别西方文学理论的比较(1)
第19章 英语世界对《文心雕龙》与个别西方文学理论的比较(2)
第20章 论文叙笔:英语世界论《文心雕龙》与文类(1)
第21章 论文叙笔:英语世界论《文心雕龙》与文类(2)
第22章 英语世界对《文心雕龙》关键词的误读及创造性理解(1)
第23章 英语世界对《文心雕龙》关键词的误读及创造性理解(2)
第24章 英语世界对《文心雕龙》关键词的误读及创造性理解(3)
第25章 英语世界对《文心雕龙》关键词的误读及创造性理解(4)
第26章 英语世界对《文心雕龙》关键词的误读及创造性理解(5)
第27章 《文心雕龙》书名英译探疑(1)
第28章 《文心雕龙》书名英译探疑(2)
第29章 《文心雕龙》书名英译探疑(3)
第30章 《文心雕龙》文类名称英译释疑(1)
第31章 《文心雕龙》文类名称英译释疑(2)
第32章 《文心雕龙》文类名称英译释疑(3)
第33章 从Wind and Bone 看关键词的误译和重塑
第34章 《文心雕龙》部分篇章英译解析(1)
第35章 《文心雕龙》部分篇章英译解析(2)
第36章 《文心雕龙》部分篇章英译解析(3)
第37章 《文心雕龙》部分篇章英译解析(4)
第38章 《文心雕龙》部分篇章英译解析(5)
第39章 《文心雕龙》部分篇章英译解析(6)
第40章 结语(1)
第41章 结语(2)
第42章 后记
同类推荐
诗的见证
本书乃米沃什应哈佛大学诺顿讲座之约所做的六次讲演的结集。米沃什关于诗歌的见证功能的阐释极其精辟。借助这本小册子,米沃什论述了诗歌之于时代的重要性。米氏所言并非老生常谈,他提醒世人关注的恰恰是诗歌的一个古老的传统,同时对于二十世纪的反省为这一思考维度提供了更为明晰的指向。
热门推荐
朱厄特短篇小说集
《福斯特短篇小说集》中主要是他最具特色的幻想小说,代表了作者在这一方面的成就。他的幻想小说想象极其丰富,或掠过意大利和英国的假日风景,或无缘无故地飞向未来的国度。小说主人公虽然常常是女性,但有时也像男人,扮演了传令神、捣毁机器者以及指引灵魂走向不世的向导的角色,读来饶有趣味。红与黑(语文新课标课外读物)
现代中、小学生不能只局限于校园和课本,应该广开视野,广长见识,广泛了解博大的世界和社会,不断增加丰富的现代社会知识和世界信息,才有所精神准备,才能迅速地长大,将来才能够自由地翱翔于世界蓝天。否则,我们将永远是妈妈怀抱中的乖宝宝,将永远是温室里面的豆芽菜,那么,我们将怎样走向社会、走向世界呢?